Isaiah 9:16

NETBible

The leaders of this nation were misleading people, and the people being led were destroyed.

NIV ©

Those who guide this people mislead them, and those who are guided are led astray.

NASB ©

For those who guide this people are leading them astray; And those who are guided by them are brought to confusion.

NLT ©

For the leaders of the people have led them down the path of destruction.

MSG ©

Those who were supposed to lead this people led them down blind alleys, And those who followed the leaders ended up lost and confused.

BBE ©

For the guides of this people are the cause of their wandering from the right way, and those who are guided by them come to destruction.

NRSV ©

for those who led this people led them astray, and those who were led by them were left in confusion.

NKJV ©

For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.


KJV
For the leaders
<0833> (8764)
of this people
<05971>
cause [them] to err
<08582> (8688)_;
and [they that are] led
<0833> (8794)
of them [are] destroyed
<01104> (8794)_.
{the leaders: or, they that call them blessed} {led of: or, called blessed of} {destroyed: Heb. swallowed up}
NASB ©

For those who guide
<833>
this
<2088>
people
<5971>
are leading
<8582>

them
astray
<8582>
; And those who are guided
<833>
by them are brought
<1104>
to confusion
<1104>
.
LXXM
(9:15) kai
<2532> 
CONJ
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
makarizontev
<3106> 
V-PAPNP
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
touton
<3778> 
D-ASM
planwntev
<4105> 
V-PAPNP
kai
<2532> 
CONJ
planwsin
<4105> 
V-PAI-3P
opwv
<3704> 
CONJ
katapiwsin
<2666> 
V-AAS-3P
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
The leaders
<0833>
of this
<02088>
nation
<05971>
were misleading
<08582>
people, and the people being led
<0833>
were destroyed
<01104>
.
HEBREW
Myelbm
<01104>
wyrsamw
<0833>
Myetm
<08582>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
yrsam
<0833>
wyhyw
<01961>
(9:16)
<9:15>

NETBible

The leaders of this nation were misleading people, and the people being led were destroyed.

NET Notes

tn Heb “and the ones being led were swallowed up.” Instead of taking מְבֻלָּעִים (mÿbullaim) from בָּלַע (bala’, “to swallow”), HALOT 134 s.v. בלע proposes a rare homonymic root בלע (“confuse”) here.