NETBible | Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1 and the people became fuel for the fire. 2 People had no compassion on one another. 3 |
NIV © |
By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no-one will spare his brother. |
NASB © |
By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother. |
NLT © |
The land is blackened by the fury of the LORD Almighty. The people are fuel for the fire, and no one spares anyone else. |
MSG © |
GOD-of-the-Angel-Armies answered fire with fire, set the whole country on fire, Turned the people into consuming fires, consuming one another in their lusts-- |
BBE © |
The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men’s flesh for food. |
NRSV © |
Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another. |
NKJV © |
Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother. |
KJV | Through the wrath <05678> of the LORD <03068> of hosts <06635> is the land <0776> darkened <06272> (8738)_, and the people <05971> shall be as the fuel <03980> of the fire <0784>_: no man <0376> shall spare <02550> (8799) his brother <0251>_. {fuel: Heb. meat} |
NASB © |
By the fury <5678> of the LORD <3068> of hosts <6635> the land <776> is burned <6272> up, And the people <5971> are like fuel <3980> for the fire <784> ; No <3808> man <376> spares <2550> his brother .<251> |
LXXM | (9:18) dia <1223> PREP yumon <2372> N-ASM orghv <3709> N-GSF kuriou <2962> N-GSM sugkekautai {V-RMI-3S} h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF olh <3650> A-NSF kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM wv <3739> ADV upo <5259> PREP purov <4442> N-GSM katakekaumenov <2618> V-RMPNS anyrwpov <444> N-NSM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> D-GSM ouk <3364> ADV elehsei <1653> V-FAI-3S |
NET [draft] ITL | Because of the anger <05678> of the Lord <03069> who commands armies <06635> , the land <0776> was scorched <06272> , and the people <05971> became fuel <03980> for the fire <0784> . People <0376> had no <03808> compassion <02550> on <0413> one another .<0251> |
HEBREW | wlmxy <02550> al <03808> wyxa <0251> la <0413> sya <0376> sa <0784> tlkamk <03980> Meh <05971> yhyw <01961> Ura <0776> Mten <06272> twabu <06635> hwhy <03069> trbeb <05678> (9:19) <9:18> |
NETBible | Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1 and the people became fuel for the fire. 2 People had no compassion on one another. 3 |
NET Notes |
1 tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.” 2 sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land. 3 tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without vav (ו) consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time. |