Isaiah 9:21

NETBible

Manasseh fought against Ephraim, and Ephraim against Manasseh; together they fought against Judah. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.

NIV ©

Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.

NASB ©

Manasseh devours Ephraim, and Ephraim Manasseh, And together they are against Judah. In spite of all this, His anger does not turn away And His hand is still stretched out.

NLT ©

Manasseh will feed on Ephraim, Ephraim will feed on Manasseh, and both will devour Judah. But even then the LORD’s anger will not be satisfied. His fist is still poised to strike.

MSG ©

Manasseh ate Ephraim, and Ephraim Manasseh, and then the two ganged up against Judah. And after that, he was still angry, his fist still raised, ready to hit them again.

BBE ©

Manasseh was making a meal of Ephraim, and Ephraim of Manasseh; and together they were attacking Judah. For all this his wrath is not turned away, but his hand is stretched out still.

NRSV ©

Manasseh devoured Ephraim, and Ephraim Manasseh, and together they were against Judah. For all this his anger has not turned away; his hand is stretched out still.

NKJV ©

Manasseh shall devour Ephraim, and Ephraim Manasseh; Together they shall be against Judah. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.


KJV
Manasseh
<04519>_,
Ephraim
<0669>_;
and Ephraim
<0669>_,
Manasseh
<04519>_:
[and] they together
<03162>
[shall be] against Judah
<03063>_.
For all this his anger
<0639>
is not turned away
<07725> (8804)_,
but his hand
<03027>
[is] stretched out still
<05186> (8803)_.
NASB ©

Manasseh
<4519>

devours
Ephraim
<669>
, and Ephraim
<669>
Manasseh
<4519>
,
And
together
<3164>
they are against
<5921>
Judah
<3063>
. In
spite of
all
<3605>
this
<384>
, His anger
<639>
does not turn
<7725>
away
<7725>
And His hand
<3027>
is still
<5750>
stretched
<5186>
out.
LXXM
(9:20) fagetai
<2068> 
V-FMI-3S
gar
<1063> 
PRT
manassh {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSM
efraim
<2187> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
efraim
<2187> 
N-PRI
tou
<3588> 
T-GSM
manassh {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
ama
<260> 
ADV
poliorkhsousin {V-FAI-3P} ton
<3588> 
T-ASM
ioudan
<2455> 
N-ASM
epi
<1909> 
PREP
toutoiv
<3778> 
D-DPM
pasin
<3956> 
A-DPM
ouk
<3364> 
ADV
apestrafh
<654> 
V-API-3S
o
<3588> 
T-NSM
yumov
<2372> 
N-NSM
all
<235> 
CONJ
eti
<2089> 
ADV
h
<3588> 
T-NSF
ceir
<5495> 
N-NSF
uqhlh
<5308> 
A-NSF
NET [draft] ITL
Manasseh
<04519>
fought against Ephraim
<0669>
, and Ephraim
<0669>
against Manasseh
<04519>
; together
<03162>
they
<01992>
fought against
<05921>
Judah
<03063>
. Despite all
<03605>
this
<02063>
, his anger
<0639>
does not
<03808>
subside
<07725>
, and his hand
<03027>
is ready to strike
<05186>
again
<05750>
.
HEBREW
o
hywjn
<05186>
wdy
<03027>
dwew
<05750>
wpa
<0639>
bs
<07725>
al
<03808>
taz
<02063>
lkb
<03605>
hdwhy
<03063>
le
<05921>
hmh
<01992>
wdxy
<03162>
hsnm
<04519>
ta
<0853>
Myrpaw
<0669>
Myrpa
<0669>
ta
<0853>
hsnm
<04519>
(9:21)
<9:20>

NETBible

Manasseh fought against Ephraim, and Ephraim against Manasseh; together they fought against Judah. Despite all this, his anger does not subside, and his hand is ready to strike again.

NET Notes

tn The words “fought against” are supplied in the translation both here and later in this verse for stylistic reasons.

tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched” (KJV and ASV both similar); NIV “his hand is still upraised.”

sn See the note at 9:12.