NETBible | The Lord again asked me, “What do you see?” I answered, “I see a pot of boiling water; it is tipped toward us from the north.” 1 |
NIV © |
The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered. |
NASB © |
The word of the LORD came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north." |
NLT © |
Then the LORD spoke to me again and asked, "What do you see now?" And I replied, "I see a pot of boiling water, tipping from the north." |
MSG © |
GOD's Message came again: "So what do you see now?" I said, "I see a boiling pot, tipped down toward us." |
BBE © |
And the word of the Lord came to me a second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and its face is from the north. |
NRSV © |
The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, tilted away from the north." |
NKJV © |
And the word of the LORD came to me the second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, and it is facing away from the north." |
KJV | And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me the second time <08145>_, saying <0559> (8800)_, What seest <07200> (8802) thou? And I said <0559> (8799)_, I see <07200> (8802) a seething <05301> (8803) pot <05518>_; and the face <06440> thereof [is] toward <06440> the north <06828>_. {toward...: Heb. from the face of the north} |
NASB © |
The word <1697> of the LORD <3068> came <1961> to me a second <8145> time <8145> saying <559> , "What <4100> do you see <7200> ?" And I said <559> , "I see <7200> a boiling <5301> pot <5518> , facing <6440> away from the north ."<6828> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S logov <3056> N-NSM kuriou <2962> N-GSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS ek <1537> PREP deuterou <1208> A-GSM legwn <3004> V-PAPNS ti <5100> I-ASN su <4771> P-NS orav <3708> V-PAI-2S kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} lebhta {N-ASM} upokaiomenon {V-PMPAS} kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN proswpon <4383> N-NSN autou <846> D-GSM apo <575> PREP proswpou borra {N-GSM}<4383> N-GSN |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> again <08145> asked <0559> me, “What <04100> do you <0859> see <07200> ?” I answered <0559> , “I <0589> see <07200> a pot <05518> of boiling <05301> water; it is tipped toward <06440> us from the north .”<06828> |
HEBREW | hnwpu <06828> ynpm <06440> wynpw <06440> har <07200> yna <0589> xwpn <05301> ryo <05518> rmaw <0559> har <07200> hta <0859> hm <04100> rmal <0559> tyns <08145> yla <0413> hwhy <03068> rbd <01697> yhyw (1:13) <01961> |
NETBible | The Lord again asked me, “What do you see?” I answered, “I see a pot of boiling water; it is tipped toward us from the north.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “a blown upon [= heated; boiling] pot and its face from the face of the north [= it is facing away from the north].” |