NETBible | In this way 1 I will pass sentence 2 on the people of Jerusalem and Judah 3 because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 |
NIV © |
I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshipping what their hands have made. |
NASB © |
"I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands. |
NLT © |
I will pronounce judgment on my people for all their evil––for deserting me and worshiping other gods. Yes, they worship idols that they themselves have made! |
MSG © |
I'll pronounce my judgment on the people of Judah for walking out on me--what a terrible thing to do!--And courting other gods with their offerings, worshiping as gods sticks they'd carved, stones they'd painted. |
BBE © |
And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands. |
NRSV © |
And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have made offerings to other gods, and worshiped the works of their own hands. |
NKJV © |
I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands. |
KJV | And I will utter <01696> (8765) my judgments <04941> against them touching <05921> all their wickedness <07451>_, who have forsaken <05800> (8804) me, and have burned incense <06999> (8762) unto other <0312> gods <0430>_, and worshipped <07812> (8691) the works <04639> of their own hands <03027>_. |
NASB © |
"I will pronounce <1696> My judgments <4941> on them concerning <5921> all <3605> their wickedness <7463> , whereby <834> they have forsaken <5800> Me and have offered <6999> sacrifices <6999> to other <312> gods <430> , and worshiped <7812> the works <4639> of their own hands .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ lalhsw <2980> V-FAI-1S prov <4314> PREP autouv <846> D-APM meta <3326> PREP krisewv <2920> N-GSF peri <4012> PREP pashv <3956> A-GSF thv <3588> T-GSF kakiav <2549> N-GSF autwn <846> D-GPM wv <3739> CONJ egkatelipon <1459> V-AAI-3P me <1473> P-AS kai <2532> CONJ eyusan <2380> V-AAI-3P yeoiv <2316> N-DPM allotrioiv <245> A-DPM kai <2532> CONJ prosekunhsan <4352> V-AAI-3P toiv <3588> T-DPN ergoiv <2041> N-DPN twn <3588> T-GPF ceirwn <5495> N-GPF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | In this way I will pass <01696> sentence <04941> on <0854> the people of Jerusalem and Judah because of <05921> all <03605> their wickedness <07451> . For <0834> they rejected <05800> me and offered sacrifices <06999> to other <0312> gods <0430> , worshiping <07812> what they made <04639> with their own hands .”<03027> |
HEBREW | Mhydy <03027> yveml <04639> wwxtsyw <07812> Myrxa <0312> Myhlal <0430> wrjqyw <06999> ynwbze <05800> rsa <0834> Mter <07451> lk <03605> le <05921> Mtwa <0854> yjpsm <04941> ytrbdw (1:16) <01696> |
NETBible | In this way 1 I will pass sentence 2 on the people of Jerusalem and Judah 3 because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 4 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement. 2 sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15. 3 tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15. 4 tn I.e., idols. |