NETBible | “But you, Jeremiah, 1 get yourself ready! 2 Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them. 3 |
NIV © |
"Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them. |
NASB © |
"Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them. |
NLT © |
"Get up and get dressed. Go out, and tell them whatever I tell you to say. Do not be afraid of them, or I will make you look foolish in front of them. |
MSG © |
"But you--up on your feet and get dressed for work! Stand up and say your piece. Say exactly what I tell you to say. Don't pull your punches or I'll pull you out of the lineup. |
BBE © |
So make yourself ready, and go and say to them everything I give you orders to say: do not be overcome by fear of them, or I will send fear on you before them. |
NRSV © |
But you, gird up your loins; stand up and tell them everything that I command you. Do not break down before them, or I will break you before them. |
NKJV © |
"Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them. |
KJV | Thou therefore gird up <0247> (8799) thy loins <04975>_, and arise <06965> (8804)_, and speak <01696> (8765) unto them all that I command <06680> (8762) thee: be not dismayed <02865> (8735) at their faces <06440>_, lest I confound <02865> (8686) thee before <06440> them. {confound: or, break to pieces} |
NASB © |
"Now, gird <247> up your loins <4975> and arise <6965> , and speak <1696> to them all <3605> which <834> I command <6680> you. Do not be dismayed <2865> before <4480> <6440> them, or <6435> I will dismay <2865> you before them.<6440> |
LXXM | kai <2532> CONJ su <4771> P-NS perizwsai <4024> V-AMD-2S thn <3588> T-ASF osfun <3751> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ anasthyi <450> V-AAD-2S kai <2532> CONJ eipon {V-AAD-2S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN an <302> PRT enteilwmai <1781> V-AMS-1S soi <4771> P-DS mh <3165> ADV fobhyhv <5399> V-APS-2S apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM mhde <3366> CONJ ptohyhv <4422> V-APS-2S enantion <1726> PREP autwn <846> D-GPM oti <3754> CONJ meta <3326> PREP sou <4771> P-GS egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S tou <3588> T-GSN exaireisyai <1807> V-PMN se <4771> P-AS legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | “But you <0859> , Jeremiah, get <04975> <0247> yourself ready <04975> <0247> ! Go <06965> and tell <01696> these people everything <03605> I <0595> instruct <06680> you to <0413> say. Do not <0408> be terrified <02865> of them, or <06435> I will give you good reason to be terrified of them.<02865> |
HEBREW | Mhynpl <06440> Ktxa <02865> Np <06435> Mhynpm <06440> txt <02865> la <0408> Kwua <06680> ykna <0595> rsa <0834> lk <03605> ta <0853> Mhyla <0413> trbdw <01696> tmqw <06965> Kyntm <04975> rzat <0247> htaw (1:17) <0859> |
NETBible | “But you, Jeremiah, 1 get yourself ready! 2 Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them. 3 |
NET Notes |
1 tn The name “Jeremiah” is not in the text. The use of the personal pronoun followed by the proper name is an attempt to reflect the correlative emphasis between Jeremiah’s responsibility noted here and the 2 tn Heb “gird up your loins.” For the literal use of this idiom to refer to preparation for action see 2 Kgs 4:29; 9:1. For the idiomatic use to refer to spiritual and emotional preparation as here, see Job 38:3, 40:7, and 1 Pet 1:13 in the NT. 3 tn Heb “I will make you terrified in front of them.” There is a play on words here involving two different forms of the same Hebrew verb and two different but related prepositional phrases, “from before/of,” a preposition introducing the object of a verb of fearing, and “before, in front of,” a preposition introducing a spatial location. |