Jeremiah 1:5

NETBible

“Before I formed you in your mother’s womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”

NIV ©

"Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."

NASB ©

"Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."

NLT ©

"I knew you before I formed you in your mother’s womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my spokesman to the world."

MSG ©

"Before I shaped you in the womb, I knew all about you. Before you saw the light of day, I had holy plans for you: A prophet to the nations--that's what I had in mind for you."

BBE ©

Before you were formed in the body of your mother I had knowledge of you, and before your birth I made you holy; I have given you the work of being a prophet to the nations.

NRSV ©

"Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

NKJV ©

"Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations."


KJV
Before
<02962>
I formed
<03335> (8799)
thee in the belly
<0990>
I knew
<03045> (8804)
thee; and before thou camest forth
<03318> (8799)
out of the womb
<07358>
I sanctified
<06942> (8689)
thee, [and] I ordained
<05414> (8804)
thee a prophet
<05030>
unto the nations
<01471>_.
{ordained: Heb. gave}
NASB ©

"Before
<2962>
I formed
<3335>
you in the womb
<990>
I knew
<3045>
you, And before
<2962>
you were born
<3318>
<7358> I consecrated
<6942>
you; I have appointed
<5414>
you a prophet
<5030>
to the nations
<1471>
."
LXXM
pro
<4253> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
me
<1473> 
P-AS
plasai
<4111> 
V-AAN
se
<4771> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
koilia
<2836> 
N-DSF
epistamai
<1987> 
V-PMI-1S
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
pro
<4253> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
se
<4771> 
P-AS
exelyein
<1831> 
V-AAN
ek
<1537> 
PREP
mhtrav
<3388> 
N-GSF
hgiaka
<37> 
V-RAI-1S
se
<4771> 
P-AS
profhthn
<4396> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
eynh
<1484> 
N-APN
teyeika
<5087> 
V-RAI-1S
se
<4771> 
P-AS
NET [draft] ITL
“Before
<02962>
I formed
<03335>
you in your mother’s womb
<0990>
I chose
<03045>
you. Before
<02962>
you were born
<07358>

<03318>
I set
<06942>
you apart
<06942>
. I appointed you to be a prophet
<05030>
to the nations
<01471>
.”
HEBREW
Kyttn
<05414>
Mywgl
<01471>
aybn
<05030>
Kytsdqh
<06942>
Mxrm
<07358>
aut
<03318>
Mrjbw
<02962>
Kytedy
<03045>
Njbb
<0990>
*Krua {Krwua}
<03335>
Mrjb (1:5)
<02962>

NETBible

“Before I formed you in your mother’s womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”

NET Notes

tn Heb “the womb.” The words “your mother’s” are implicit and are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “I knew you.” The parallelism here with “set you apart” and “appointed you” make clear that Jeremiah is speaking of his foreordination to be a prophet. For this same nuance of the Hebrew verb see Gen 18:19; Amos 3:2.