NETBible | The Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go 1 to whomever I send you and say whatever I tell you. |
NIV © |
But the LORD said to me, "Do not say, ‘I am only a child.’ You must go to everyone I send you to and say whatever I command you. |
NASB © |
But the LORD said to me, "Do not say, ‘I am a youth,’ Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak. |
NLT © |
"Don’t say that," the LORD replied, "for you must go wherever I send you and say whatever I tell you. |
MSG © |
GOD told me, "Don't say, 'I'm only a boy.' I'll tell you where to go and you'll go there. I'll tell you what to say and you'll say it. |
BBE © |
But the Lord said to me, Do not say, I am a child: for wherever I send you, you are to go, and whatever I give you orders to say, you are to say. |
NRSV © |
But the LORD said to me, "Do not say, ‘I am only a boy’; for you shall go to all to whom I send you, and you shall speak whatever I command you, |
NKJV © |
But the LORD said to me: "Do not say, ‘I am a youth,’ For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak. |
KJV | But the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Say <0559> (8799) not, I [am] a child <05288>_: for thou shalt go <03212> (8799) to all that I shall send <07971> (8799) thee, and whatsoever I command <06680> (8762) thee thou shalt speak <01696> (8762)_. |
NASB © |
But the LORD <3068> said <559> to me, "Do not say <559> , 'I am a youth <5288> ,' Because <3588> everywhere <5921> <3605> <834> I send <7971> you, you shall go <1980> , And all <3605> that I command <6680> you, you shall speak .<1696> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS mh <3165> ADV lege <3004> V-PAD-2S oti <3754> CONJ newterov <3501> A-NSMC egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S oti <3754> CONJ prov <4314> PREP pantav <3956> A-APM ouv <3739> R-APM ean <1437> CONJ exaposteilw <1821> V-AAS-1S se <4771> P-AS poreush <4198> V-FMI-2S kai <2532> CONJ kata <2596> PREP panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN ean <1437> CONJ enteilwmai <1781> V-AMS-1S soi <4771> P-DS lalhseiv <2980> V-FAI-2S |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> me, “Do not <0408> say <0559> , ‘I <0595> am too young <05288> .’ But <03588> go <01980> to <05921> whomever <0834> <03605> I send <07971> you and say <01696> whatever <0834> <03605> I tell you.<06680> |
HEBREW | rbdt <01696> Kwua <06680> rsa <0834> lk <03605> taw <0853> Klt <01980> Kxlsa <07971> rsa <0834> lk <03605> le <05921> yk <03588> ykna <0595> ren <05288> rmat <0559> la <0408> yla <0413> hwhy <03068> rmayw (1:7) <0559> |
NETBible | The Lord said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go 1 to whomever I send you and say whatever I tell you. |
NET Notes |
1 tn Or “For you must go and say.” The Hebrew particle כִּי (ki) is likely adversative here after a negative statement (cf. BDB 474 s.v. כִּי 3.e). The |