NETBible | But our tents have been destroyed. The ropes that held them in place have been ripped apart. 1 Our children are gone and are not coming back. 2 There is no survivor to put our tents back up, no one left to hang their tent curtains in place. |
NIV © |
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no-one is left now to pitch my tent or to set up my shelter. |
NASB © |
My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains. |
NLT © |
My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again. |
MSG © |
My house is ruined--the roof caved in. Our children are gone--we'll never see them again. No one left to help in rebuilding, no one to make a new start! |
BBE © |
My tent is pulled down and all my cords are broken: my children have gone from me, and they are not: no longer is there anyone to give help in stretching out my tent and hanging up my curtains. |
NRSV © |
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains. |
NKJV © |
My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains. |
KJV | My tabernacle <0168> is spoiled <07703> (8795)_, and all my cords <04340> are broken <05423> (8738)_: my children <01121> are gone forth <03318> (8804) of me, and they [are] not: [there is] none to stretch forth <05186> (8802) my tent <0168> any more, and to set up <06965> (8688) my curtains <03407>_. |
NASB © |
My tent <168> is destroyed <7703> , And all <3605> my ropes <4340> are broken <5423> ; My sons <1121> have gone <3318> from me and are no <369> more <369> . There <369> is no <369> one <369> to stretch <5186> out my tent <168> again <5750> Or to set <6965> up my curtains .<3407> |
LXXM | h <3588> T-NSF skhnh <4633> N-NSF mou <1473> P-GS etalaipwrhsen <5003> V-AAI-3S wleto {V-AMI-3S} kai <2532> CONJ pasai <3956> A-NPF ai <3588> T-NPF derreiv {N-NPF} mou <1473> P-GS diespasyhsan <1288> V-API-3P oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN probata <4263> N-NPN mou <1473> P-GS ouk <3364> ADV eisin <1510> V-PAI-3P ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S eti <2089> ADV topov <5117> N-NSM thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF mou <1473> P-GS topov <5117> N-NSM twn <3588> T-GPF derrewn {N-GPF} mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | But our tents <0168> have been destroyed <07703> . The ropes <04340> that held them in place have been ripped apart <05423> . Our children <01121> are gone <03318> and are not coming back <0369> . There is no survivor <0369> to put <05186> our tents <0168> back up <05186> , no one left <06965> to hang their tent curtains in place.<03407> |
HEBREW | ytweyry <03407> Myqmw <06965> ylha <0168> dwe <05750> hjn <05186> Nya <0369> Mnyaw <0369> ynauy <03318> ynb <01121> wqtn <05423> yrtym <04340> lkw <03605> dds <07703> ylha (10:20) <0168> |
NETBible | But our tents have been destroyed. The ropes that held them in place have been ripped apart. 1 Our children are gone and are not coming back. 2 There is no survivor to put our tents back up, no one left to hang their tent curtains in place. |
NET Notes |
1 tn Heb “My tent has been destroyed and my tent cords have been ripped apart.” For a very similar identification of Jeremiah’s plight with the plight of the personified community see 4:20 and the notes there. 2 tn Heb “my children have gone from me and are no more.” 2 sn What is being referred to is the exile of the people of the land. This passage could refer to the exiles of 605 |