NETBible | You plant them like trees and they put down their roots. 1 They grow prosperous and are very fruitful. 2 They always talk about you, but they really care nothing about you. 3 |
NIV © |
You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts. |
NASB © |
You have planted them, they have also taken root; They grow, they have even produced fruit. You are near to their lips But far from their mind. |
NLT © |
You have planted them, and they have taken root and prospered. Your name is on their lips, but in their hearts they give you no credit at all. |
MSG © |
You planted them and they put down roots. They flourished and produced fruit. They talk as if they're old friends with you, but they couldn't care less about you. |
BBE © |
They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts. |
NRSV © |
You plant them, and they take root; they grow and bring forth fruit; you are near in their mouths yet far from their hearts. |
NKJV © |
You have planted them, yes, they have taken root; They grow, yes, they bear fruit. You are near in their mouth But far from their mind. |
KJV | Thou hast planted <05193> (8804) them, yea, they have taken root <08327> (8776)_: they grow <03212> (8799)_, yea, they bring forth <06213> (8804) fruit <06529>_: thou [art] near <07138> in their mouth <06310>_, and far from <07350> their reins <03629>_. {they grow: Heb. they go on} |
NASB © |
You have planted <5193> them, they have also <1571> taken <8327> root <8327> ; They grow <1980> , they have even <1571> produced <6213> fruit <6529> . You are near <7138> to their lips <6310> But far <7350> from their mind .<3629> |
LXXM | efuteusav <5452> V-AAI-2S autouv <846> D-APM kai <2532> CONJ errizwyhsan {V-AAI-3P} eteknopoihsan {V-AAI-3P} kai <2532> CONJ epoihsan <4160> V-AAI-3P karpon <2590> N-ASM egguv <1451> ADV ei <1510> V-PAI-2S su <4771> P-NS tou <3588> T-GSN stomatov <4750> N-GSN autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ porrw {ADV} apo <575> PREP twn <3588> T-GPM nefrwn <3510> N-GPM autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | You plant <05193> them like trees and <01571> they put down <08327> their roots <08327> . They grow <01980> prosperous and <01571> are very fruitful <06529> <06213> . They always talk <06310> <07138> about you <0859> , but they really care nothing about you.<07350> |
HEBREW | Mhytwylkm <03629> qwxrw <07350> Mhypb <06310> hta <0859> bwrq <07138> yrp <06529> wve <06213> Mg <01571> wkly <01980> wsrs <08327> Mg <01571> Mtejn (12:2) <05193> |
NETBible | You plant them like trees and they put down their roots. 1 They grow prosperous and are very fruitful. 2 They always talk about you, but they really care nothing about you. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “You planted them and they took root.” 2 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7. 3 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.” |