NETBible | |
NIV © |
This is what the LORD said to me: "Go and buy a linen belt and put it round your waist, but do not let it touch water." |
NASB © |
Thus the LORD said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water." |
NLT © |
This is what the LORD said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not wash it." |
MSG © |
GOD told me, "Go and buy yourself some linen shorts. Put them on and keep them on. Don't even take them off to wash them." |
BBE © |
This is what the Lord said to me: Go and get yourself a linen band and put it round you and do not put it in water. |
NRSV © |
Thus said the LORD to me, "Go and buy yourself a linen loincloth, and put it on your loins, but do not dip it in water." |
NKJV © |
Thus the LORD said to me: "Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water." |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> unto me, Go <01980> (8800) and get <07069> (8804) thee a linen <06593> girdle <0232>_, and put <07760> (8804) it upon thy loins <04975>_, and put <0935> (8686) it not in water <04325>_. |
NASB © |
Thus <3541> the LORD <3068> said <559> to me, "Go <1980> and buy <7069> yourself a linen <6593> waistband <232> and put <7760> it around <5921> your waist <4975> , but do not put <935> it in water ."<4325> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM badison {V-AAD-2S} kai <2532> CONJ kthsai <2932> V-AMD-2S seautw <4572> D-DSM perizwma {N-ASN} linoun {A-ASN} kai <2532> CONJ periyou <4060> V-AMD-2S peri <4012> PREP thn <3588> T-ASF osfun <3751> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ en <1722> PREP udati <5204> N-DSN ou <3364> ADV dieleusetai <1330> V-FMI-3S |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> me, “Go <01980> and buy <07069> some linen <06593> shorts <0232> and put <07760> them on <04975> <05921> . Do not <03808> put <0935> them in water .”<04325> |
HEBREW | whabt <0935> al <03808> Mymbw <04325> Kyntm <04975> le <05921> wtmvw <07760> Mytsp <06593> rwza <0232> Kl <0> tynqw <07069> Kwlh <01980> yla <0413> hwhy <03068> rma <0559> hk (13:1) <03541> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The term here (אֵזוֹר, ’ezor) has been rendered in various ways: “girdle” (KJV, ASV), “waistband” (NASB), “waistcloth” (RSV), “sash” (NKJV), “belt” (NIV, NCV, NLT), and “loincloth” (NAB, NRSV, NJPS, REB). The latter is more accurate according to J. M. Myers, “Dress and Ornaments,” IDB 1:870, and W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:399. It was a short, skirt-like garment reaching from the waist to the knees and worn next to the body (cf. v. 9). The modern equivalent is “shorts” as in TEV/GNB, CEV. 1 sn The linen shorts (Heb “loincloth”) were representative of Israel and the wearing of them was to illustrate the 2 tn Heb “upon your loins.” The “loins” were the midriff of the body from the waist to the knees. For a further discussion including the figurative uses see, IDB, “Loins,” 3:149. 3 tn Or “Do not ever put them in water,” i.e., “Do not even wash them.” 3 sn The fact that the garment was not to be put in water is not explained. A possible explanation within the context is that it was to be worn continuously, not even taken off to wash it. That would illustrate that the close relationship that the |