NETBible | I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 1 them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 2 |
NIV © |
Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, ‘No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish by sword and famine. |
NASB © |
"Therefore thus says the LORD concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them—yet they keep saying, ‘There will be no sword or famine in this land’—by sword and famine those prophets shall meet their end! |
NLT © |
Therefore, says the LORD, I will punish these lying prophets, for they have spoken in my name even though I never sent them. They say that no war or famine will come, but they themselves will die by war and famine! |
MSG © |
"So this is my verdict on them: All the preachers who preach using my name as their text, preachers I never sent in the first place, preachers who say, 'War and famine will never come here'--these preachers will die in war and by starvation. |
BBE © |
So this is what the Lord has said about the prophets who make use of my name, though I sent them not, and say, The sword and need of food will not be in this land: the sword and need of food will put an end to those prophets. |
NRSV © |
Therefore thus says the LORD concerning the prophets who prophesy in my name though I did not send them, and who say, "Sword and famine shall not come on this land": By sword and famine those prophets shall be consumed. |
NKJV © |
"Therefore thus says the LORD concerning the prophets who prophesy in My name, whom I did not send, and who say, ‘Sword and famine shall not be in this land’ ––‘By sword and famine those prophets shall be consumed! |
KJV | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> concerning the prophets <05030> that prophesy <05012> (8737) in my name <08034>_, and I sent <07971> (8804) them not, yet they say <0559> (8802)_, Sword <02719> and famine <07458> shall not be in this land <0776>_; By sword <02719> and famine <07458> shall those prophets <05030> be consumed <08552> (8735)_. |
NASB © |
"Therefore <3651> thus <3541> says <559> the LORD <3068> concerning <5921> the prophets <5030> who are prophesying <5012> in My name <8034> , although it was not I who sent <7971> them--yet they keep saying <559> , 'There will be no <3808> sword <2719> or famine <7458> in this <384> land <776> '--by sword <2719> and famine <7458> those <1992> prophets <5030> shall meet <8552> their end !<8552> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM peri <4012> PREP twn <3588> T-GPM profhtwn <4396> N-GPM twn <3588> T-GPM profhteuontwn <4395> V-PAPGP epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN mou <1473> P-GS qeudh <5571> A-APN kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS ouk <3364> ADV apesteila <649> V-AAI-1S autouv <846> D-APM oi <3739> R-NPM legousin <3004> V-PAI-3P macaira <3162> N-NSM kai <2532> CONJ limov <3042> N-NSM ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF tauthv <3778> D-GSF en <1722> PREP yanatw <2288> N-DSM noserw {A-DSM} apoyanountai <599> V-FMI-3P kai <2532> CONJ en <1722> PREP limw <3042> N-DSM suntelesyhsontai <4931> V-FPI-3P oi <3588> T-NPM profhtai <4396> N-NPM |
NET [draft] ITL | I <0589> did not <03808> send <07971> those prophets <05030> , though they claim to be prophesying <05012> in my name <08034> . They <01992> may be saying <0559> , ‘No <03808> war <02719> or famine <07458> will happen <01961> in this land <0776> .’ But I, the Lord <03068> , say <0559> this <02063> about them: ‘War <02719> and starvation <07458> will kill <08552> those <01992> prophets .’<05030> |
HEBREW | hmhh <01992> Myabnh <05030> wmty <08552> berbw <07458> brxb <02719> tazh <02063> Urab <0776> hyhy <01961> al <03808> berw <07458> brx <02719> Myrma <0559> hmhw <01992> Mytxls <07971> al <03808> ynaw <0589> ymsb <08034> Myabnh <05012> Myabnh <05030> le <05921> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl (14:15) <03651> |
NETBible | I did not send those prophets, though they claim to be prophesying in my name. They may be saying, ‘No war or famine will happen in this land.’ But I, the Lord, say this about 1 them: ‘War and starvation will kill those prophets.’ 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Thus says the 2 tn Heb “Thus says the 2 sn The rhetoric of the passage is again sustained by an emphatic word order which contrasts what they say will not happen to the land, “war and famine,” with the punishment that the |