Jeremiah 14:9

NETBible

Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!”

NIV ©

Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!

NASB ©

"Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O LORD, And we are called by Your name; Do not forsake us!"

NLT ©

Are you also confused? Are you helpless to save us? You are right here among us, LORD. We are known as your people. Please don’t abandon us now!"

MSG ©

Why do you just stand there and stare, like someone who doesn't know what to do in a crisis? But GOD, you are, in fact, [here], here [with us]! You know who we are--you named us! Don't leave us in the lurch.

BBE ©

Why are you like a man surprised, like a man of war who is not able to give help? but you, O Lord, are with us, and we are named by your name; do not go away from us.

NRSV ©

Why should you be like someone confused, like a mighty warrior who cannot give help? Yet you, O LORD, are in the midst of us, and we are called by your name; do not forsake us!

NKJV ©

Why should You be like a man astonished, Like a mighty one who cannot save? Yet You, O LORD, are in our midst, And we are called by Your name; Do not leave us!


KJV
Why shouldest thou be as a man
<0376>
astonied
<01724> (8737)_,
as a mighty man
<01368>
[that] cannot
<03201> (8799)
save
<03467> (8687)_?
yet thou, O LORD
<03068>_,
[art] in the midst
<07130>
of us, and we are called
<07121> (8738)
by thy name
<08034>_;
leave
<03240> (8686)
us not. {we...: Heb. thy name is called upon us}
NASB ©

"Why
<4100>
are You like a man
<376>
dismayed
<1724>
, Like a mighty
<1368>
man
<1368>
who cannot
<3201>
<3808> save
<3467>
? Yet You are in our midst
<7130>
, O LORD
<3068>
, And we are called
<7121>
by Your name
<8034>
; Do not forsake
<5117>
us!"
LXXM
mh
<3165> 
ADV
esh
<1510> 
V-FMI-2S
wsper
<3746> 
ADV
anyrwpov
<444> 
N-NSM
upnwn {V-PAPNS} h
<2228> 
CONJ
wv
<3739> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
ou
<3364> 
ADV
dunamenov
<1410> 
V-PMPNS
swzein
<4982> 
V-PAN
kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
en
<1722> 
PREP
hmin
<1473> 
P-DP
ei
<1510> 
V-PAI-2S
kurie
<2962> 
N-VSM
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
onoma
<3686> 
N-NSN
sou
<4771> 
P-GS
epikeklhtai {V-RMI-3S} ef
<1909> 
PREP
hmav
<1473> 
P-AP
mh
<3165> 
ADV
epilayh {V-AAS-3S} hmwn
<1473> 
P-GP
NET [draft] ITL
Why
<04100>
should you be
<01961>
like someone
<0376>
who is helpless
<01724>
, like a champion
<01368>
who cannot
<03201>

<03808>
save
<03467>
anyone? You
<0859>
are indeed with us
<07130>
, and we belong to you
<07121>

<05921>

<08034>

<03068>
. Do not
<0408>
abandon
<03240>
us!”
HEBREW
o
wnxnt
<03240>
la
<0408>
arqn
<07121>
wnyle
<05921>
Kmsw
<08034>
hwhy
<03068>
wnbrqb
<07130>
htaw
<0859>
eyswhl
<03467>
lkwy
<03201>
al
<03808>
rwbgk
<01368>
Mhdn
<01724>
syak
<0376>
hyht
<01961>
hml (14:9)
<04100>

NETBible

Why should you be like someone who is helpless, like a champion who cannot save anyone? You are indeed with us, and we belong to you. Do not abandon us!”

NET Notes

tn This is the only time this word occurs in the Hebrew Bible. The lexicons generally take it to mean “confused” or “surprised” (cf., e.g., BDB 187 s.v. דָּהַם). However, the word has been found in a letter from the seventh century in a passage where it must mean something like “be helpless”; see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:433, for discussion and bibliography of an article where this letter is dealt with.

tn Heb “mighty man, warrior.” For this nuance see 1 Sam 17:51 where it parallels a technical term used of Goliath used earlier in 17:4, 23.

tn Heb “in our midst.”

tn Heb “Your name is called upon us.” See Jer 7:10, 11, 14, 30 for this idiom with respect to the temple and see the notes on Jer 7:10.