NETBible | I said, 1 “Lord, you know how I suffer. 2 Take thought of me and care for me. Pay back for me those who have been persecuting me. Do not be so patient with them that you allow them to kill me. Be mindful of how I have put up with their insults for your sake. |
NIV © |
You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering—do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake. |
NASB © |
You who know, O LORD, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach. |
NLT © |
Then I said, "LORD, you know I am suffering for your sake. Punish my persecutors! Don’t let them kill me! Be merciful to me and give them what they deserve! |
MSG © |
You know where I am, GOD! Remember what I'm doing here! Take my side against my detractors. Don't stand back while they ruin me. Just look at the abuse I'm taking! |
BBE © |
O Lord, you have knowledge: keep me in mind and come to my help, and give their right reward to those who are attacking me; take me not away, for you are slow to be angry: see how I have undergone shame because of you from all those who make little of your word; |
NRSV © |
O LORD, you know; remember me and visit me, and bring down retribution for me on my persecutors. In your forbearance do not take me away; know that on your account I suffer insult. |
NKJV © |
O LORD, You know; Remember me and visit me, And take vengeance for me on my persecutors. In Your enduring patience, do not take me away. Know that for Your sake I have suffered rebuke. |
KJV | O LORD <03068>_, thou knowest <03045> (8804)_: remember <02142> (8798) me, and visit <06485> (8798) me, and revenge <05358> (8734) me of my persecutors <07291> (8802)_; take me not away <03947> (8799) in thy longsuffering <0639> <0750>_: know <03045> (8798) that for thy sake I have suffered <05375> (8800) rebuke <02781>_. |
NASB © |
You who know <3045> , O LORD <3068> , Remember <2142> me, take <6485> notice <6485> of me, And take <5358> vengeance <5358> for me on my persecutors <7291> . Do not, in view of Your patience <750> , take <3947> me away; Know <3045> that for Your sake <5921> I endure <5375> reproach .<2781> |
LXXM | kurie <2962> N-VSM mnhsyhti <3403> V-APD-2S mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ episkeqai {V-AMD-2S} me <1473> P-AS kai <2532> CONJ aywwson {V-AAD-2S} me <1473> P-AS apo <575> PREP twn <3588> T-GPM katadiwkontwn <2614> V-PAPGP me <1473> P-AS mh <3165> ADV eiv <1519> PREP makroyumian <3115> N-ASF gnwyi <1097> V-AAD-2S wv <3739> CONJ elabon <2983> V-AAI-1S peri <4012> PREP sou <4771> P-GS oneidismon <3680> N-ASM |
NET [draft] ITL | I said, “Lord <03068> , you <0859> know <03045> how I suffer. Take thought <02142> of me and care for <06485> me. Pay back <05358> for me those who have been persecuting <07291> me. Do not <0408> be so patient <0750> with them that you allow them to kill <03947> me. Be mindful <03045> of how I have put up <05375> with <05921> their insults for your sake.<02781> |
HEBREW | hprx <02781> Kyle <05921> ytav <05375> ed <03045> ynxqt <03947> Kpa <0639> Kral <0750> la <0408> ypdrm <07291> yl <0> Mqnhw <05358> yndqpw <06485> ynrkz <02142> hwhy <03068> tedy <03045> hta (15:15) <0859> |
NETBible | I said, 1 “Lord, you know how I suffer. 2 Take thought of me and care for me. Pay back for me those who have been persecuting me. Do not be so patient with them that you allow them to kill me. Be mindful of how I have put up with their insults for your sake. |
NET Notes |
1 tn The words “I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to mark the shift from the 2 tn The words “how I suffer” are not in the text but are implicit from the continuation. They are supplied in the translation for clarity. Jeremiah is not saying “you are all knowing.” |