NETBible | I did not spend my time in the company of other people, laughing and having a good time. I stayed to myself because I felt obligated to you 1 and because I was filled with anger at what they had done. |
NIV © |
I never sat in the company of revellers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation. |
NASB © |
I did not sit in the circle of merrymakers, Nor did I exult. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation. |
NLT © |
I never joined the people in their merry feasts. I sat alone because your hand was on me. I burst with indignation at their sins. |
MSG © |
I never joined the party crowd in their laughter and their fun. Led by you, I went off by myself. You'd filled me with indignation. Their sin had me seething. |
BBE © |
I did not take my seat among the band of those who are glad, and I had no joy; I kept by myself because of your hand; for you have made me full of wrath. |
NRSV © |
I did not sit in the company of merrymakers, nor did I rejoice; under the weight of your hand I sat alone, for you had filled me with indignation. |
NKJV © |
I did not sit in the assembly of the mockers, Nor did I rejoice; I sat alone because of Your hand, For You have filled me with indignation. |
KJV | I sat <03427> (8804) not in the assembly <05475> of the mockers <07832> (8764)_, nor rejoiced <05937> (8799)_; I sat <03427> (8804) alone <0910> because <06440> of thy hand <03027>_: for thou hast filled <04390> (8765) me with indignation <02195>_. |
NASB © |
I did not sit <3427> in the circle <5475> of merrymakers <7832> , Nor <3808> did I exult <5937> . Because <4480> <6440> of Your hand <3027> upon me I sat <3427> alone <910> , For You filled <4390> me with indignation .<2195> |
LXXM | ouk <3364> ADV ekayisa <2523> V-AAI-1S en <1722> PREP sunedriw <4892> N-DSN autwn <846> D-GPM paizontwn <3815> V-PAPGP alla <235> CONJ eulaboumhn <2125> V-IMI-1S apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN ceirov <5495> N-GSF sou <4771> P-GS kata <2596> PREP monav <3441> A-APF ekayhmhn <2521> V-IMI-1S oti <3754> CONJ pikriav eneplhsyhn {V-API-1S}<4088> N-APF |
NET [draft] ITL | I did not <03808> spend <03427> my time <03427> in the company <05475> of other people, laughing <07832> and having a good time <05937> . I stayed to myself <0910> because I felt obligated <03027> <06440> to you and because <03588> I was filled <04390> with anger at what they had done.<02195> |
HEBREW | o yntalm <04390> Mez <02195> yk <03588> ytbsy <03427> ddb <0910> Kdy <03027> ynpm <06440> zleaw <05937> Myqxvm <07832> dwob <05475> ytbsy <03427> al (15:17) <03808> |
NETBible | I did not spend my time in the company of other people, laughing and having a good time. I stayed to myself because I felt obligated to you 1 and because I was filled with anger at what they had done. |
NET Notes |
1 tn Heb “because of your hand.” |