NETBible | So I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. There you must worship other gods day and night, for I will show you no mercy.’” |
NIV © |
So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favour.’ |
NASB © |
‘So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.’ |
NLT © |
So I will throw you out of this land and send you into a foreign land where you and your ancestors have never been. There you can worship idols all you like––and I will grant you no favors! |
MSG © |
And for this I'm getting rid of you, throwing you out in the cold, into a far and strange country. You can worship your precious no-gods there to your heart's content. Rest assured, I won't bother you anymore.' |
BBE © |
For this reason I will send you away out of this land into a land which is strange to you, to you and to your fathers; there you will be the servants of other gods day and night, and you will have no mercy from me. |
NRSV © |
Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor. |
NKJV © |
‘Therefore I will cast you out of this land into a land that you do not know, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night, where I will not show you favor.’ |
KJV | Therefore will I cast <02904> (8689) you out of this land <0776> into a land <0776> that ye know <03045> (8804) not, [neither] ye nor your fathers <01>_; and there shall ye serve <05647> (8804) other <0312> gods <0430> day <03119> and night <03915>_; where I will not shew <05414> (8799) you favour <02594>_. |
NASB © |
'So I will hurl <2904> you out of this <384> land <776> into the land <776> which <834> you have not known <3045> , neither you nor <3808> your fathers <1> ; and there <8033> you will serve <5647> other <312> gods <430> day <3119> and night <3915> , for I will grant <5414> you no <3808> favor .'<2594> |
LXXM | kai <2532> CONJ aporriqw {V-FAI-1S} umav <4771> P-AP apo <575> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF tauthv <3778> D-GSF eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF hn <3739> R-ASF ouk <3364> ADV hdeite {V-YAI-2P} umeiv <4771> P-NP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM paterev <3962> N-NPM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ douleusete <1398> V-FAI-2P ekei <1563> ADV yeoiv <2316> N-DPM eteroiv <2087> A-DPM oi <3739> R-NPM ou <3364> ADV dwsousin <1325> V-FAI-3P umin <4771> P-DP eleov <1656> N-ASN |
NET [draft] ITL | So I will throw <02904> you out of <05921> this <02063> land <0776> into <05921> a land <0776> that <0834> neither <03808> you <0859> nor your ancestors <01> have ever known <03045> . There <08033> you must worship <05647> other <0312> gods <0430> day <03119> and night <03915> , for <0834> I will show <05414> you no <03808> mercy .’”<02594> |
HEBREW | o hnynx <02594> Mkl <0> Nta <05414> al <03808> rsa <0834> hlylw <03915> Mmwy <03119> Myrxa <0312> Myhla <0430> ta <0853> Ms <08033> Mtdbew <05647> Mkytwbaw <01> Mta <0859> Mtedy <03045> al <03808> rsa <0834> Urah <0776> le <05921> tazh <02063> Urah <0776> lem <05921> Mkta <0853> ytljhw (16:13) <02904> |