Jeremiah 16:6

NETBible

Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them.

NIV ©

"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no-one will cut himself or shave his head for them.

NASB ©

"Both great men and small will die in this land; they will not be buried, they will not be lamented, nor will anyone gash himself or shave his head for them.

NLT ©

Both the great and the lowly will die in this land. No one will bury them or mourn for them. Their friends will not cut themselves or shave their heads in sadness.

MSG ©

The famous and obscure will die alike here, unlamented and unburied. No funerals will be conducted, no one will give them a second thought,

BBE ©

Death will overtake great as well as small in the land: their bodies will not be put in a resting-place, and no one will be weeping for them or wounding themselves or cutting off their hair for them:

NRSV ©

Both great and small shall die in this land; they shall not be buried, and no one shall lament for them; there shall be no gashing, no shaving of the head for them.

NKJV ©

"Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them.


KJV
Both the great
<01419>
and the small
<06996>
shall die
<04191> (8804)
in this land
<0776>_:
they shall not be buried
<06912> (8735)_,
neither shall [men] lament
<05594> (8799)
for them, nor cut
<01413> (8704)
themselves, nor make themselves bald
<07139> (8735)
for them:
NASB ©

"Both great
<1419>
men
<1419>
and small
<6996>
will die
<4191>
in this
<384>
land
<776>
; they will not be buried
<6912>
, they will not be lamented
<5594>
, nor
<3808>
will anyone gash
<1413>
himself or shave
<7139>
his head
<7139>
for them.
LXXM
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
koqwntai
<2875> 
V-AMS-3P
autouv
<846> 
D-APM
oude
<3761> 
CONJ
entomidav {N-APF} ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
poihswsin
<4160> 
V-AAS-3P
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
xurhsontai
<3587> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
Rich
<01419>
and poor
<06996>
alike will die
<04191>
in this
<02063>
land
<0776>
. They will not
<03808>
be buried
<06912>
or
<03808>
mourned
<05594>
. People will not
<03808>
cut
<01413>
their
<01992>
bodies or
<03808>
shave off their hair
<07139>
to show their grief for them
<01992>
.
HEBREW
Mhl
<01992>
xrqy
<07139>
alw
<03808>
ddgty
<01413>
alw
<03808>
Mhl
<01992>
wdpoy
<05594>
alw
<03808>
wrbqy
<06912>
al
<03808>
tazh
<02063>
Urab
<0776>
Mynjqw
<06996>
Myldg
<01419>
wtmw (16:6)
<04191>

NETBible

Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them.

NET Notes

sn These were apparently pagan customs associated with mourning (Isa 15:2; Jer 47:5) which were forbidden in Israel (Lev 19:8; 21:5) but apparently practiced anyway (Jer 41:5).