Jeremiah 16:7

NETBible

No one will take any food to those who mourn for the dead to comfort them. No one will give them any wine to drink to console them for the loss of their father or mother.

NIV ©

No-one will offer food to comfort those who mourn for the dead—not even for a father or a mother—nor will anyone give them a drink to console them.

NASB ©

"Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone’s father or mother.

NLT ©

No one will offer a meal to comfort those who mourn for the dead––not even for the death of a mother or a father. No one will send a cup of wine to console them.

MSG ©

no one will care, no one will say, 'I'm sorry,' no one will so much as offer a cup of tea, not even for the mother or father.

BBE ©

No one will make a feast for them in sorrow, to give them comfort for the dead, or put to their lips the cup of comfort on account of their father or their mother.

NRSV ©

No one shall break bread for the mourner, to offer comfort for the dead; nor shall anyone give them the cup of consolation to drink for their fathers or their mothers.

NKJV ©

"Nor shall men break bread in mourning for them, to comfort them for the dead; nor shall men give them the cup of consolation to drink for their father or their mother.


KJV
Neither shall [men] tear
<06536> (8799)
[themselves] for them in mourning
<060>_,
to comfort
<05162> (8763)
them for the dead
<04191> (8801)_;
neither shall [men] give them the cup
<03563>
of consolation
<08575>
to drink
<08248> (8686)
for their father
<01>
or for their mother
<0517>_.
{tear...: or, break bread for them}
NASB ©

"Men will not break
<6536>

bread
in mourning
<60>
for them, to comfort
<5162>
anyone for the dead
<4191>
, nor
<3808>
give
<8248>
them a cup
<3563>
of consolation
<8575>
to drink
<8248>
for anyone's father
<1>
or mother
<517>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
klasyh
<2806> 
V-APS-3S
artov
<740> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
penyei
<3997> 
N-DSN
autwn
<846> 
D-GPM
eiv
<1519> 
PREP
paraklhsin
<3874> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
teynhkoti
<2348> 
V-RAPDS
ou
<3364> 
ADV
potiousin
<4222> 
V-FAI-3P
auton
<846> 
D-ASM
pothrion
<4221> 
N-ASN
eiv
<1519> 
PREP
paraklhsin
<3874> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
patri
<3962> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
mhtri
<3384> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
No
<03808>
one will take
<06536>
any food to
<05921>
those who mourn
<060>
for
<05921>
the dead
<04191>
to comfort
<05162>
them. No
<03808>
one will give
<08248>
them any wine to drink
<08248>
to console
<08575>
them for
<05921>
the loss of their father
<01>
or mother
<0517>
.
HEBREW
wma
<0517>
lew
<05921>
wyba
<01>
le
<05921>
Mymwxnt
<08575>
owk
<03563>
Mtwa
<0853>
wqsy
<08248>
alw
<03808>
tm
<04191>
le
<05921>
wmxnl
<05162>
lba
<060>
le
<05921>
Mhl
<0>
worpy
<06536>
alw (16:7)
<03808>