NETBible | Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued. 1 |
NIV © |
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me and I shall be saved, for you are the one I praise. |
NASB © |
Heal me, O LORD, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise. |
NLT © |
O LORD, you alone can heal me; you alone can save. My praises are for you alone! |
MSG © |
GOD, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise! |
BBE © |
Make me well, O Lord, and I will be well; be my saviour, and I will be safe: for you are my hope. |
NRSV © |
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise. |
NKJV © |
Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise. |
KJV | Heal <07495> (8798) me, O LORD <03068>_, and I shall be healed <07495> (8735)_; save <03467> (8685) me, and I shall be saved <03467> (8735)_: for thou [art] my praise <08416>_. |
NASB © |
Heal <7495> me, O LORD <3068> , and I will be healed <7495> ; Save <3467> me and I will be saved <3467> , For You are my praise .<8416> |
LXXM | iasai <2390> V-AMD-2S me <1473> P-AS kurie <2962> N-VSM kai <2532> CONJ iayhsomai <2390> V-FPI-1S swson <4982> V-AAD-2S me <1473> P-AS kai <2532> CONJ swyhsomai <4982> V-FPI-1S oti <3754> CONJ kauchma <2745> N-NSN mou <1473> P-GS su <4771> P-NS ei <1510> V-PAI-2S |
NET [draft] ITL | Lord <03068> , grant <07495> me relief <07495> from my suffering so that I may have some relief <07495> . Rescue <03467> me from those who persecute me so that <03588> I may be rescued .<03467> |
HEBREW | hta <0859> ytlht <08416> yk <03588> heswaw <03467> yneyswh <03467> apraw <07495> hwhy <03068> ynapr (17:14) <07495> |
NETBible | Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued. 1 |
NET Notes |
1 tn The translation fills in the details of the metaphor from a preceding context (15:18) and from the following context (17:18). The literal translation “Heal me and I will be healed. Rescue me and I will be rescued.” does not make much sense if these details are not filled in. The metaphor is filled in for clarity for the average reader. |