NETBible | “The Lord God of Israel who rules over all 1 says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it 2 all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused 3 to pay any attention to what I have said!’” |
NIV © |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: ‘Listen! I am going to bring on this city and the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.’" |
NASB © |
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘Behold, I am about to bring on this city and all its towns the entire calamity that I have declared against it, because they have stiffened their necks so as not to heed My words.’" |
NLT © |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will bring disaster upon this city and its surrounding towns just as I promised, because you have stubbornly refused to listen to me." |
MSG © |
"This is the Message from GOD-of-the-Angel-Armies to you: 'Warning! Danger! I'm bringing down on this city and all the surrounding towns the doom that I have pronounced. They're set in their ways and won't budge. They refuse to do a thing I say.'" |
BBE © |
The Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send on this town and on all her towns all the evil which I have said; because they made their necks stiff, so that they might not give ear to my words. |
NRSV © |
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am now bringing upon this city and upon all its towns all the disaster that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks, refusing to hear my words. |
NKJV © |
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will bring on this city and on all her towns all the doom that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks that they might not hear My words.’" |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, the God <0430> of Israel <03478>_; Behold, I will bring <0935> (8688) upon this city <05892> and upon all her towns <05892> all the evil <07451> that I have pronounced <01696> (8765) against it, because they have hardened <07185> (8689) their necks <06203>_, that they might not hear <08085> (8800) my words <01697>_. |
NASB © |
"Thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , the God <430> of Israel <3478> , 'Behold <2009> , I am about to bring <935> on this <384> city <5892> and all <3605> its towns <5892> the entire <3605> calamity <7463> that I have declared <1696> against <5921> it, because <3588> they have stiffened <7185> their necks <6203> so as not to heed <8085> My words .'"<1697> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS epagw {V-PAI-1S} epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF tauthn <3778> D-ASF kai <2532> CONJ epi <1909> PREP pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF poleiv <4172> N-APF authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ epi <1909> PREP tav <3588> T-APF kwmav <2864> N-APF authv <846> D-GSF apanta <537> A-APN ta <3588> T-APN kaka <2556> A-APN a <3739> R-APN elalhsa <2980> V-AAI-1S ep <1909> PREP authn <846> D-ASF oti <3754> CONJ esklhrunan <4645> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM trachlon <5137> N-ASM autwn <846> D-GPM tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV eisakouein <1522> V-PAN twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | “The Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559> , ‘I will soon bring <0935> on <0413> this <02063> city <05892> and all <03605> the towns <05892> surrounding it all <03605> the disaster <07451> I threatened <01696> to do to it. I will do so because <03588> they have stubbornly refused <06203> <07185> to pay <08085> any attention <08085> to what I have said !’”<01697> |
HEBREW | yrbd <01697> ta <0853> ewms <08085> ytlbl <01115> Mpre <06203> ta <0853> wsqh <07185> yk <03588> hyle <05921> ytrbd <01696> rsa <0834> herh <07451> lk <03605> ta <0853> hyre <05892> lk <03605> lew <05921> tazh <02063> ryeh <05892> la <0413> *aybm {ybm} <0935> ynnh <02005> larvy <03478> yhla <0430> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk (19:15) <03541> |
NETBible | “The Lord God of Israel who rules over all 1 says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it 2 all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused 3 to pay any attention to what I have said!’” |
NET Notes |
1 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” 1 sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title. 2 tn Heb “all its towns.” 3 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.” |