Jeremiah 21:9

NETBible

Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.

NIV ©

Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.

NASB ©

"He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.

NLT ©

Everyone who stays in Jerusalem will die from war, famine, or disease, but those who go out and surrender to the Babylonians will live.

MSG ©

Whoever stays in this city will die--either in battle or by starvation or disease. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who have surrounded the city will live. You'll lose everything--but not your life.

BBE ©

He who keeps in this town will come to his death by the sword and through need of food and through disease; but he who goes out and gives himself up to the Chaldaeans who are shutting you in, will go on living, and will keep his life safe.

NRSV ©

Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.

NKJV ©

"He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.


KJV
He that abideth
<03427> (8802)
in this city
<05892>
shall die
<04191> (8799)
by the sword
<02719>_,
and by the famine
<07458>_,
and by the pestilence
<01698>_:
but he that goeth out
<03318> (8802)_,
and falleth
<05307> (8804)
to the Chaldeans
<03778>
that besiege
<06696> (8802)
you, he shall live
<02421> (8804) (8675) <02421> (8799)_,
and his life
<05315>
shall be unto him for a prey
<07998>_.
NASB ©

"He who dwells
<3427>
in this
<384>
city
<5892>
will die
<4191>
by the sword
<2719>
and by famine
<7458>
and by pestilence
<1698>
; but he who goes
<3318>
out and falls
<5307>
away
<5307>
to the Chaldeans
<3778>
who are besieging
<6696>
<5921> you will live
<2421>
, and he will have
<1961>
his own life
<5315>
as booty
<7998>
.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
kayhmenov
<2521> 
V-PMPNS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
polei
<4172> 
N-DSF
tauth
<3778> 
D-DSF
apoyaneitai
<599> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
macaira
<3162> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
limw
<3042> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
ekporeuomenov
<1607> 
V-PMPNS
proscwrhsai {V-AAN} prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
caldaiouv
<5466> 
N-APM
touv
<3588> 
T-APM
sugkekleikotav
<4788> 
V-RAPAP
umav
<4771> 
P-AP
zhsetai
<2198> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
h
<3588> 
T-NSF
quch
<5590> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
eiv
<1519> 
PREP
skula
<4661> 
N-APN
kai
<2532> 
CONJ
zhsetai
<2198> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
Those who stay
<03427>
in this
<02063>
city
<05892>
will die
<04191>
in battle
<02719>
or of starvation
<07458>
or disease
<01698>
. Those who leave
<03318>
the city and surrender
<05307>
to
<05921>
the Babylonians
<03778>
who are besieging
<06696>
it will live
<02421>
. They will
<01961>
escape
<07998>
with their lives
<05315>
.
HEBREW
llsl
<07998>
wspn
<05315>
wl
<0>
htyhw
<01961>
*hyxw {hyxy}
<02421>
Mkyle
<05921>
Myruh
<06696>
Mydvkh
<03778>
le
<05921>
lpnw
<05307>
auwyhw
<03318>
rbdbw
<01698>
berbw
<07458>
brxb
<02719>
twmy
<04191>
tazh
<02063>
ryeb
<05892>
bsyh (21:9)
<03427>

NETBible

Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives.

NET Notes

tn Heb “his life will be to him for spoil.”

sn Spoil was what was carried off by the victor (see, e.g., Judg 5:30). Those who surrendered to the Babylonians would lose their property, their freedom, and their citizenship but would at least escape with their lives. Jeremiah was branded a traitor for this counsel (cf. 38:4) but it was the way of wisdom since the Lord was firmly determined to destroy the city (cf. v. 10).