Jeremiah 21:12

NETBible

O royal family descended from David. The Lord says: ‘See to it that people each day are judged fairly. Deliver those who have been robbed from those who oppress them. Otherwise, my wrath will blaze out against you. It will burn like a fire that cannot be put out because of the evil that you have done.

NIV ©

O house of David, this is what the LORD says: "‘Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done—burn with no-one to quench it.

NASB ©

O house of David, thus says the LORD: "Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds.

NLT ©

This is what the LORD says to the dynasty of David: Give justice to the people you judge! Help those who have been robbed; rescue them from their oppressors. Do what is right, or my anger will burn like an unquenchable fire because of all your sins.

MSG ©

House of David, listen--GOD's Message to you: 'Start each day by dealing with justice. Rescue victims from their exploiters. Prevent fire--the fire of my anger--for once it starts, it can't be put out. Your evil regime is fuel for my anger.

BBE ©

O family of David, this is what the Lord has said: Do what is right in the morning, and make free from the hands of the cruel one him whose goods have been violently taken away, or my wrath will go out like fire, burning so that no one may put it out, because of the evil of your doings.

NRSV ©

O house of David! Thus says the LORD: Execute justice in the morning, and deliver from the hand of the oppressor anyone who has been robbed, or else my wrath will go forth like fire, and burn, with no one to quench it, because of your evil doings.

NKJV ©

‘O house of David! Thus says the LORD: "Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it , Because of the evil of your doings.


KJV
O house
<01004>
of David
<01732>_,
thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Execute
<01777> (8798)
judgment
<04941>
in the morning
<01242>_,
and deliver
<05337> (8685)
[him that is] spoiled
<01497> (8803)
out of the hand
<03027>
of the oppressor
<06231> (8802)_,
lest my fury
<02534>
go out
<03318> (8799)
like fire
<0784>_,
and burn
<01197> (8804)
that none can quench
<03518> (8764)
[it], because
<06440>
of the evil
<07455>
of your doings
<04611>_.
{Execute: Heb. Judge}
NASB ©

O house
<1004>
of David
<1732>
, thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
: "Administer
<1777>
justice
<4941>
every morning
<1242>
; And deliver
<5337>
the
person
who has been robbed
<1497>
from the power
<3027>
of
his
oppressor
<6231>
, That My wrath
<2534>
may not go
<3318>
forth
<3318>
like fire
<784>
And burn
<1197>
with none
<369>
to extinguish
<3518>

it,
Because
<4480>
<6440> of the evil
<7455>
of their deeds
<4611>
.
LXXM
oikov
<3624> 
N-NSM
dauid {N-PRI} tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
krinate
<2919> 
V-AAD-2P
to
<3588> 
T-ASN
prwi
<4404> 
ADV
krima
<2917> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
kateuyunate
<2720> 
V-AAD-2P
kai
<2532> 
CONJ
exelesye
<1807> 
V-AMD-2P
dihrpasmenon {V-AMPAS} ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
adikountov
<91> 
V-PAPGS
auton
<846> 
D-ASM
opwv
<3704> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
anafyh {V-APS-3S} wv
<3739> 
CONJ
pur
<4442> 
N-NSN
h
<3588> 
T-NSF
orgh
<3709> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
kauyhsetai
<2545> 
V-FPI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estai
<1510> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
sbeswn
<4570> 
V-FAPNS
NET [draft] ITL
O royal family
<01004>
descended from David
<01732>
. The Lord
<03068>
says
<0559>
: ‘See
<01777>
to it that people each day
<01242>
are judged
<04941>
fairly. Deliver
<05337>
those who have been robbed
<01497>
from those who oppress
<06231>
them. Otherwise
<06435>
, my wrath
<02534>
will blaze out
<03318>
against you. It will burn
<01197>
like a fire
<0784>
that cannot
<0369>
be put out
<03518>
because of the evil
<07455>
that you have done
<04611>
.
HEBREW
*Mkyllem {Mhyllem}
<04611>
er
<07455>
ynpm
<06440>
hbkm
<03518>
Nyaw
<0369>
hrebw
<01197>
ytmx
<02534>
sak
<0784>
aut
<03318>
Np
<06435>
qswe
<06231>
dym
<03027>
lwzg
<01497>
wlyuhw
<05337>
jpsm
<04941>
rqbl
<01242>
wnyd
<01777>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
dwd
<01732>
tyb (21:12)
<01004>

NETBible

O royal family descended from David. The Lord says: ‘See to it that people each day are judged fairly. Deliver those who have been robbed from those who oppress them. Otherwise, my wrath will blaze out against you. It will burn like a fire that cannot be put out because of the evil that you have done.

NET Notes

tn Heb “house of David.” This is essentially equivalent to the royal court in v. 11.

tn Heb “to the morning” = “morning by morning” or “each morning.” See Isa 33:2 and Amos 4:4 for parallel usage.

sn The kings of Israel and Judah were responsible for justice. See Pss 122:5. The king himself was the final court of appeals judging from the incident of David with the wise woman of Tekoa (2 Sam 14), Solomon and the two prostitutes (1 Kgs 3:16-28), and Absalom’s attempts to win the hearts of the people of Israel by interfering with due process (2 Sam 15:2-4). How the system was designed to operate may be seen from 2 Chr 19:4-11.

tn Heb “from the hand [or power] of.”

tn Heb “Lest my wrath go out like fire and burn with no one to put it out because of the evil of your deeds.”