Jeremiah 22:26

NETBible

I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to a country where neither of you were born, and you will both die there.

NIV ©

I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.

NASB ©

"I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die.

NLT ©

I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country.

MSG ©

and then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you'll both die.

BBE ©

I will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.

NRSV ©

I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.

NKJV ©

"So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die.


KJV
And I will cast thee out
<02904> (8689)_,
and thy mother
<0517>
that bare
<03205> (8804)
thee, into another
<0312>
country
<0776>_,
where ye were not born
<03205> (8795)_;
and there shall ye die
<04191> (8799)_.
NASB ©

"I will hurl
<2904>
you and your mother
<517>
who
<834>
bore
<3205>
you into another
<312>
country
<776>
where
<834>
<8033> you were not born
<3205>
, and there
<8033>
you will die
<4191>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
aporriqw {V-FAI-1S} se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
mhtera
<3384> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
thn
<3588> 
T-ASF
tekousan
<5088> 
V-AAPAS
se
<4771> 
P-AS
eiv
<1519> 
PREP
ghn
<1065> 
N-ASF
ou
<3364> 
ADV
ouk
<3364> 
ADV
etecyhv
<5088> 
V-API-2S
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
ekei
<1563> 
ADV
apoyaneisye
<599> 
V-FMI-2P
NET [draft] ITL
I will force
<02904>
you and your mother
<0517>
who
<0834>
gave
<03205>
you birth
<03205>
into
<05921>
exile. You will be exiled to a country
<0776>
where
<08033>

<0834>
neither
<03808>
of you were born
<03205>
, and you will both die
<04191>
there
<08033>
.
HEBREW
wtwmt
<04191>
Msw
<08033>
Ms
<08033>
Mtdly
<03205>
al
<03808>
rsa
<0834>
trxa
<0312>
Urah
<0776>
le
<05921>
Ktdly
<03205>
rsa
<0834>
Kma
<0517>
taw
<0853>
Kta
<0853>
ytljhw (22:26)
<02904>

NETBible

I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to a country where neither of you were born, and you will both die there.

NET Notes

tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the Lord unleashing a violent storm on the sea (Jonah 1:4). It is used both here and in v. 28 for the forceful exile of Jeconiah and his mother.