NETBible | I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to 1 a country where neither of you were born, and you will both die there. |
NIV © |
I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die. |
NASB © |
"I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die. |
NLT © |
I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country. |
MSG © |
and then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you'll both die. |
BBE © |
I will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you. |
NRSV © |
I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die. |
NKJV © |
"So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die. |
KJV | And I will cast thee out <02904> (8689)_, and thy mother <0517> that bare <03205> (8804) thee, into another <0312> country <0776>_, where ye were not born <03205> (8795)_; and there shall ye die <04191> (8799)_. |
NASB © |
"I will hurl <2904> you and your mother <517> who <834> bore <3205> you into another <312> country <776> where <834> <8033> you were not born <3205> , and there <8033> you will die .<4191> |
LXXM | kai <2532> CONJ aporriqw {V-FAI-1S} se <4771> P-AS kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF mhtera <3384> N-ASF sou <4771> P-GS thn <3588> T-ASF tekousan <5088> V-AAPAS se <4771> P-AS eiv <1519> PREP ghn <1065> N-ASF ou <3364> ADV ouk <3364> ADV etecyhv <5088> V-API-2S ekei <1563> ADV kai <2532> CONJ ekei <1563> ADV apoyaneisye <599> V-FMI-2P |
NET [draft] ITL | I will force <02904> you and your mother <0517> who <0834> gave <03205> you birth <03205> into <05921> exile. You will be exiled to a country <0776> where <08033> <0834> neither <03808> of you were born <03205> , and you will both die <04191> there .<08033> |
HEBREW | wtwmt <04191> Msw <08033> Ms <08033> Mtdly <03205> al <03808> rsa <0834> trxa <0312> Urah <0776> le <05921> Ktdly <03205> rsa <0834> Kma <0517> taw <0853> Kta <0853> ytljhw (22:26) <02904> |
NETBible | I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to 1 a country where neither of you were born, and you will both die there. |
NET Notes |
1 tn Heb “I will hurl you and your mother…into another land where…” The verb used here is very forceful. It is the verb used for Saul throwing a spear at David (1 Sam 18:11) and for the |