Jeremiah 22:6

NETBible

“‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah, “This place looks like a veritable forest of Gilead to me. It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes. But I swear that I will make it like a wilderness whose towns have all been deserted.

NIV ©

For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.

NASB ©

For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited.

NLT ©

Now this is what the LORD says concerning the royal palace: "You are as beloved to me as fruitful Gilead and the green forests of Lebanon. But I will destroy you and leave you deserted, with no one living within your walls.

MSG ©

This is GOD's verdict on Judah's royal palace: "I number you among my favorite places--like the lovely hills of Gilead, like the soaring peaks of Lebanon. Yet I swear I'll turn you into a wasteland, as empty as a ghost town.

BBE ©

For this is what the Lord has said about the family of the king of Judah: You are Gilead to me, and the top of Lebanon: but, truly, I will make you waste, with towns unpeopled.

NRSV ©

For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon; but I swear that I will make you a desert, an uninhabited city.

NKJV ©

For thus says the LORD to the house of the king of Judah: "You are Gilead to Me, The head of Lebanon; Yet I surely will make you a wilderness, Cities which are not inhabited.


KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
unto the king's
<04428>
house
<01004>
of Judah
<03063>_;
Thou [art] Gilead
<01568>
unto me, [and] the head
<07218>
of Lebanon
<03844>_:
[yet] surely I will make
<07896> (8799)
thee a wilderness
<04057>_,
[and] cities
<05892>
[which] are not inhabited
<03427> (8738) (8675) <03427> (8737)_.
NASB ©

For thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
concerning
<5921>
the house
<1004>
of the king
<4428>
of Judah
<3063>
: "You are
like
Gilead
<1568>
to Me,
Like
the summit
<7218>
of Lebanon
<3844>
; Yet most
<518>
<3808> assuredly
<518>
<3808> I will make
<7896>
you like a wilderness
<4057>
,
Like
cities
<5892>
which are not inhabited
<3427>
.
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kata
<2596> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
iouda
<2448> 
N-PRI
galaad {N-PRI} su
<4771> 
P-NS
moi
<1473> 
P-DS
arch
<746> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
libanou
<3030> 
N-GSM
ean
<1437> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
yw
<5087> 
V-AAS-1S
se
<4771> 
P-AS
eiv
<1519> 
PREP
erhmon
<2048> 
N-ASF
poleiv
<4172> 
N-APF
mh
<3165> 
ADV
katoikhyhsomenav {V-RPPAP}
NET [draft] ITL
“‘For
<03588>
the Lord
<03068>
says
<0559>
concerning
<05921>
the palace
<01004>
of the king
<04428>
of Judah
<03063>
, “This place looks like a veritable forest of Gilead
<01568>
to me. It is like the wooded heights
<07218>
of Lebanon
<03844>
in my eyes. But I swear that I will make
<07896>
it like a wilderness
<04057>
whose towns
<05892>
have all been deserted
<03427>

<03808>
.
HEBREW
*wbswn {hbswn}
<03427>
al
<03808>
Myre
<05892>
rbdm
<04057>
Ktysa
<07896>
al
<03808>
Ma
<0518>
Nwnblh
<03844>
sar
<07218>
yl
<0>
hta
<0859>
delg
<01568>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
tyb
<01004>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (22:6)
<03588>

NETBible

“‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah, “This place looks like a veritable forest of Gilead to me. It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes. But I swear that I will make it like a wilderness whose towns have all been deserted.

NET Notes

tn Heb “Gilead you are to me, the height of Lebanon, but I will surely make you a wilderness [with] cities uninhabited.” The points of comparison are made explicit in the translation for the sake of clarity. See the study note for further explanation. For the use of the preposition לְ (lamed) = “in my eyes/in my opinion” see BDB 513 s.v. לְ 5.a(d) and compare Jonah 3:3; Esth 10:3. For the use of the particles אִם לֹא (’im lo’) to introduce an emphatic oath see BDB 50 s.v. אִם 1.b(2).

sn Lebanon was well known for its cedars and the palace (and the temple) had used a good deal of such timber in its construction (see 1 Kgs 5:6, 8-10; 7:2-3). In this section several references are made to cedar (see vv. 7, 14, 15, 23) and allusion has also been made to the paneled and colonnade armory of the Forest of Lebanon (2:14). It appears to have been a source of pride and luxury, perhaps at the expense of justice. Gilead was also noted in antiquity for its forests as well as for its fertile pastures.