Jeremiah 22:15

NETBible

Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.

NIV ©

‘Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.

NASB ©

"Do you become a king because you are competing in cedar? Did not your father eat and drink And do justice and righteousness? Then it was well with him.

NLT ©

"But a beautiful palace does not make a great king! Why did your father, Josiah, reign so long? Because he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.

MSG ©

So, that makes you a king--living in a fancy palace? Your father got along just fine, didn't he? He did what was right and treated people fairly, And things went well with him.

BBE ©

Are you to be a king because you make more use of cedar than your father? did not your father take food and drink and do right, judging in righteousness, and then it was well for him?

NRSV ©

Are you a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.

NKJV ©

"Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him.


KJV
Shalt thou reign
<04427> (8799)_,
because thou closest
<08474> (8808)
[thyself] in cedar
<0730>_?
did not thy father
<01>
eat
<0398> (8804)
and drink
<08354> (8804)_,
and do
<06213> (8804)
judgment
<04941>
and justice
<06666>_,
[and] then [it was] well
<02896>
with him?
NASB ©

"Do you become
<4427>
a king
<4427>
because
<3588>
you are competing
<2734>
in cedar
<730>
? Did not your father
<1>
eat
<398>
and drink
<8354>
And do
<6213>
justice
<4941>
and righteousness
<6666>
? Then
<227>
it was well
<2895>
with him.
LXXM
mh
<3165> 
ADV
basileuseiv
<936> 
V-AAS-2S
oti
<3754> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
paroxunh
<3947> 
V-PMI-2S
en
<1722> 
PREP
acaz
<881> 
N-PRI
tw
<3588> 
T-DSM
patri
<3962> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
ou
<3364> 
ADV
fagontai
<2068> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
piontai
<4095> 
V-FMI-3P
beltion
<957> 
A-NSN
hn
<1510> 
V-IAI-3S
se
<4771> 
P-AS
poiein
<4160> 
V-PAN
krima
<2917> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
dikaiosunhn
<1343> 
N-ASF
kalhn
<2570> 
A-ASF
NET [draft] ITL
Does it make you any more of a king
<04427>
that
<03588>
you
<0859>
outstrip
<08474>
everyone else in building with cedar
<0730>
? Just think about your father
<01>
. He was content that he had food
<0398>
and drink
<08354>
. He did
<06213>
what was just and right
<06666>

<04941>
. So
<0227>
things went well
<02896>
with him.
HEBREW
wl
<0>
bwj
<02896>
za
<0227>
hqduw
<06666>
jpsm
<04941>
hvew
<06213>
htsw
<08354>
lka
<0398>
awlh
<03808>
Kyba
<01>
zrab
<0730>
hrxtm
<08474>
hta
<0859>
yk
<03588>
Klmth (22:15)
<04427>

NETBible

Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.

NET Notes

tn For the use of this verb see Jer 12:5 where it is used of Jeremiah “competing” with horses. The form is a rare Tiphel (see GKC 153 §55.h).

tn Heb “Your father, did he not eat and drink and do justice and right.” The copulative vav in front of the verbs here (all Hebrew perfects) shows that these actions are all coordinate not sequential. The contrast drawn here between the actions of Jehoiakim and Josiah show that the phrase eating and drinking should be read in the light of the same contrasts in Eccl 2 which ends with the note of contentment in Eccl 2:24 (see also Eccl 3:13; 5:18 [5:17 HT]; 8:15). The question is, of course, rhetorical setting forth the positive role model against which Jehoiakim’s actions are to be condemned. The key terms here are “then things went well with him” which is repeated in the next verse after the reiteration of Josiah’s practice of justice.

sn The father referred to here is the godly king Josiah. He followed the requirements for kings set forth in 22:3 in contrast to his son who did not (22:13).