NETBible | They continually say 1 to those who reject what the Lord has said, 2 ‘Things will go well for you!’ 3 They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts, ‘Nothing bad will happen to you!’ |
NIV © |
They keep saying to those who despise me, ‘The LORD says: You will have peace.’ And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, ‘No harm will come to you.’ |
NASB © |
"They keep saying to those who despise Me, ‘The LORD has said, "You will have peace"’; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, ‘Calamity will not come upon you.’ |
NLT © |
They keep saying to these rebels who despise my word, ‘Don’t worry! The LORD says you will have peace!’ And to those who stubbornly follow their own evil desires, they say, ‘No harm will come your way!’ |
MSG © |
They preach their 'Everything Will Turn Out Fine' sermon to congregations with no taste for God, Their 'Nothing Bad Will Ever Happen to You' sermon to people who are set in their own ways. |
BBE © |
They keep on saying to those who have no respect for the word of the Lord, You will have peace; and to everyone who goes on his way in the pride of his heart, they say, No evil will come to you. |
NRSV © |
They keep saying to those who despise the word of the LORD, "It shall be well with you"; and to all who stubbornly follow their own stubborn hearts, they say, "No calamity shall come upon you." |
NKJV © |
They continually say to those who despise Me, ‘The LORD has said, "You shall have peace"’; And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, ‘No evil shall come upon you.’" |
KJV | They say <0559> (8802) still <0559> (8800) unto them that despise <05006> (8764) me, The LORD <03068> hath said <01696> (8765)_, Ye shall have peace <07965>_; and they say <0559> (8804) unto every one that walketh <01980> (8802) after the imagination <08307> of his own heart <03820>_, No evil <07451> shall come <0935> (8799) upon you. {imagination: or, stubbornness} |
NASB © |
"They keep saying <559> to those who despise <5006> Me, 'The LORD <3068> has said <1696> , "You will have <1961> peace <7965> "'; And as for everyone <3605> who walks <1980> in the stubbornness <8307> of his own heart <3820> , They say <559> , 'Calamity <7463> will not come upon you.'<935> |
LXXM | legousin <3004> V-PAI-3P toiv <3588> T-DPM apwyoumenoiv {V-PMPDP} ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM kuriou <2962> N-GSM eirhnh <1515> N-NSF estai <1510> V-FMI-3S umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ pasin <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM poreuomenoiv <4198> V-PMPDP toiv <3588> T-DPN yelhmasin <2307> N-DPN autwn <846> D-GPM panti <3956> A-DSM tw <3588> T-DSM poreuomenw <4198> V-PMPDS planh <4106> N-DSF kardiav <2588> N-GSF autou <846> D-GSM eipan {V-AAI-3P} ouc <3364> ADV hxei <1854> V-FAI-3S epi <1909> PREP se <4771> P-AS kaka <2556> A-NPN |
NET [draft] ITL | They continually say <0559> to those who reject <05006> what the Lord <03068> has said <01696> , ‘Things will go <0935> well <07965> for you!’ They say <0559> to all <03605> those who follow <01980> the stubborn inclinations <08307> of their own hearts <03820> , ‘Nothing <03808> bad <07451> will happen to you!’<05921> |
HEBREW | her <07451> Mkyle <05921> awbt <0935> al <03808> wrma <0559> wbl <03820> twrrsb <08307> Klh <01980> lkw <03605> Mkl <0> hyhy <01961> Mwls <07965> hwhy <03068> rbd <01696> yuanml <05006> rwma <0559> Myrma (23:17) <0559> |
NETBible | They continually say 1 to those who reject what the Lord has said, 2 ‘Things will go well for you!’ 3 They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts, ‘Nothing bad will happen to you!’ |
NET Notes |
1 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r). 2 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The 3 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11. |