NETBible | But just suppose you continue to say, ‘The message of the Lord is burdensome.’ Here is what the Lord says will happen: ‘I sent word to you that you must not say, “The Lord’s message is burdensome.” But you used the words “The Lord’s message is burdensome” anyway. |
NIV © |
Although you claim, ‘This is the oracle of the LORD,’ this is what the LORD says: You used the words, ‘This is the oracle of the LORD,’ even though I told you that you must not claim, ‘This is the oracle of the LORD.’ |
NASB © |
"For if you say, ‘The oracle of the LORD!’ surely thus says the LORD, ‘Because you said this word, "The oracle of the LORD!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, ‘The oracle of the LORD!’"’ |
NLT © |
But suppose they respond, ‘This is a prophecy from the LORD!’ Then you should say, ‘This is what the LORD says: Because you have used this phrase, "prophecy from the LORD," even though I warned you not to use it, |
MSG © |
But don't pretend that you know all the answers yourselves and talk like you know it all. I'm telling you: Quit the 'God told me this...God told me that...' kind of talk. |
BBE © |
But if you say, The word of weight of the Lord; this is what the Lord has said: Because you say, The weight of the Lord, and I have sent to you, saying, You are not to say, The weight of the Lord; |
NRSV © |
But if you say, "the burden of the LORD," thus says the LORD: Because you have said these words, "the burden of the LORD," when I sent to you, saying, You shall not say, "the burden of the LORD," |
NKJV © |
"But since you say, ‘The oracle of the LORD!’ therefore thus says the LORD: ‘Because you say this word, "The oracle of the LORD!" and I have sent to you, saying, "Do not say, ‘The oracle of the LORD!’" |
KJV | But <0518> since ye say <0559> (8799)_, The burden <04853> of the LORD <03068>_; therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_; Because ye say <0559> (8800) this word <01697>_, The burden <04853> of the LORD <03068>_, and I have sent <07971> (8799) unto you, saying <0559> (8800)_, Ye shall not say <0559> (8799)_, The burden <04853> of the LORD <03068>_; |
NASB © |
"For if <518> you say <559> , 'The oracle <4853> of the LORD <3068> !' surely <3651> thus <3541> says <559> the LORD <3068> , 'Because <3282> you said <559> this <2088> word <1697> , "The oracle <4853> of the LORD <3068> !" I have also sent <7971> to you, saying <559> , "You shall not say <559> , 'The oracle <4853> of the LORD !'"'<3068> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM any <473> PREP wn <3739> R-GPM eipate {V-AAI-2P} ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM touton <3778> D-ASM lhmma {N-NSN} kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ apesteila <649> V-AAI-1S prov <4314> PREP umav <4771> P-AP legwn <3004> V-PAPNS ouk <3364> ADV ereite {V-FAI-2P} lhmma {N-NSN} kuriou <2962> N-GSM |
NET [draft] ITL | But <0518> just suppose <03651> you continue to say <0559> , ‘The message of the Lord <03068> is burdensome <04853> .’ Here is what <03282> the Lord <03068> says <0559> will happen: ‘I sent <07971> word <01697> to <0413> you that <02088> you must not <03808> say <0559> , “The Lord’s <03068> message is burdensome <04853> .” But you used the words <0559> “The Lord’s <03068> message is burdensome ” anyway.<04853> |
HEBREW | hwhy <03068> avm <04853> wrmat <0559> al <03808> rmal <0559> Mkyla <0413> xlsaw <07971> hwhy <03068> avm <04853> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> Mkrma <0559> Ney <03282> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl <03651> wrmat <0559> hwhy <03068> avm <04853> Maw (23:38) <0518> |