Jeremiah 23:9

NETBible

Here is what the Lord says concerning the false prophets: My heart and my mind are deeply disturbed. I tremble all over. I am like a drunk person, like a person who has had too much wine, because of the way the Lord and his holy word are being mistreated.

NIV ©

Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.

NASB ©

As for the prophets: My heart is broken within me, All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of the LORD And because of His holy words.

NLT ©

My heart is broken because of the false prophets, and I tremble uncontrollably. I stagger like a drunkard, like someone overcome by wine, because of the holy words the LORD has spoken against them.

MSG ©

My head is reeling, my limbs are limp, I'm staggering like a drunk, seeing double from too much wine--And all because of GOD, because of his holy words.

BBE ©

About the prophets. My heart is broken in me, all my bones are shaking; I am like a man full of strong drink, like a man overcome by wine; because of the Lord, and because of his holy words.

NRSV ©

Concerning the prophets: My heart is crushed within me, all my bones shake; I have become like a drunkard, like one overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words.

NKJV ©

My heart within me is broken Because of the prophets; All my bones shake. I am like a drunken man, And like a man whom wine has overcome, Because of the LORD, And because of His holy words.


KJV
Mine heart
<03820>
within
<07130>
me is broken
<07665> (8738)
because of the prophets
<05030>_;
all my bones
<06106>
shake
<07363> (8804)_;
I am like a drunken
<07910>
man
<0376>_,
and like a man
<01397>
whom wine
<03196>
hath overcome
<05674> (8804)_,
because
<06440>
of the LORD
<03068>_,
and because of the words
<01697>
of his holiness
<06944>_.
NASB ©

As for the prophets
<5030>
: My heart
<3820>
is broken
<7665>
within
<7130>
me, All
<3605>
my bones
<6106>
tremble
<7363>
; I have become
<1961>
like a drunken
<7910>
man
<376>
, Even like a man
<1397>
overcome
<5674>
with wine
<3196>
, Because
<4480>
<6440> of the LORD
<3068>
And because
<4480>
<6440> of His holy
<6944>
words
<1697>
.
LXXM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
profhtaiv
<4396> 
N-DPM
sunetribh
<4937> 
V-API-3S
h
<3588> 
T-NSF
kardia
<2588> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
emoi
<1473> 
P-DS
esaleuyh
<4531> 
V-API-3S
panta
<3956> 
A-NPN
ta
<3588> 
T-NPN
osta
<3747> 
N-NPN
mou
<1473> 
P-GS
egenhyhn
<1096> 
V-API-1S
wv
<3739> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
suntetrimmenov
<4937> 
V-RMPNS
kai
<2532> 
CONJ
wv
<3739> 
CONJ
anyrwpov
<444> 
N-NSM
sunecomenov
<4912> 
V-PMPNS
apo
<575> 
PREP
oinou
<3631> 
N-GSM
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
euprepeiav
<2143> 
N-GSF
doxhv
<1391> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Here is what the Lord says concerning the false prophets
<05030>
: My heart
<03820>
and my mind
<03820>
are deeply
<07130>
disturbed
<07665>
. I tremble
<07363>
all over
<03605>
. I am
<01961>
like a drunk
<07910>
person
<0376>
, like a person
<01397>
who has had too much
<05674>
wine
<03196>
, because
<06440>
of the way the Lord
<03068>
and his holy
<06944>
word
<01697>
are being mistreated.
HEBREW
wsdq
<06944>
yrbd
<01697>
ynpmw
<06440>
hwhy
<03068>
ynpm
<06440>
Nyy
<03196>
wrbe
<05674>
rbgkw
<01397>
rwks
<07910>
syak
<0376>
ytyyh
<01961>
ytwmue
<06106>
lk
<03605>
wpxr
<07363>
ybrqb
<07130>
ybl
<03820>
rbsn
<07665>
Myabnl (23:9)
<05030>

NETBible

Here is what the Lord says concerning the false prophets: My heart and my mind are deeply disturbed. I tremble all over. I am like a drunk person, like a person who has had too much wine, because of the way the Lord and his holy word are being mistreated.

NET Notes

sn Jeremiah has already had a good deal to say about the false prophets and their fate. See 2:8, 26; 5:13, 31; 14:13-15. Here he parallels the condemnation of the wicked prophets and their fate (23:9-40) with that of the wicked kings (21:11-22:30).

tn The word “false” is not in the text, but it is clear from the context that these are whom the sayings are directed against. The words “Here is what the Lord says” are also not in the text. But comparison with 46:2; 48:1; 49:1, 7, 23, 28; and 21:11 will show that this is a heading. The words are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “My heart is crushed within me. My bones tremble.” It has already been noted several times that the “heart” in ancient Hebrew psychology was the intellectual and volitional center of the person, the kidneys were the emotional center, and the bones the locus of strength and also the subject of joy, distress, and sorrow. Here Jeremiah is speaking of his distress of heart and mind in modern psychology, a distress that leads him to trembling of body which he compares to that of a drunken person staggering around under the influence of wine.

tn Heb “wine has passed over him.”

tn Heb “wine because of the Lord and because of his holy word.” The words that are supplied in the translation are implicit from the context and are added for clarity.

sn The way the Lord and his word are being treated is clarified in the verses that follow.