NETBible | |
NIV © |
This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it. |
NASB © |
For thus the LORD, the God of Israel, says to me, "Take this cup of the wine of wrath from My hand and cause all the nations to whom I send you to drink it. |
NLT © |
Then the LORD, the God of Israel, said to me, "Take from my hand this cup filled to the brim with my anger, and make all the nations to whom I send you drink from it. |
MSG © |
This is a Message that the GOD of Israel gave me: "Take this cup filled with the wine of my wrath that I'm handing to you. Make all the nations where I send you drink it down. |
BBE © |
For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it. |
NRSV © |
For thus the LORD, the God of Israel, said to me: Take from my hand this cup of the wine of wrath, and make all the nations to whom I send you drink it. |
NKJV © |
For thus says the LORD God of Israel to me: "Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it. |
KJV | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> unto me; Take <03947> (8798) the wine <03196> cup <03563> of this fury <02534> at my hand <03027>_, and cause all the nations <01471>_, to whom I send <07971> (8802) thee, to drink <08248> (8689) it. |
NASB © |
For thus <3541> the LORD <3068> , the God <430> of Israel <3478> , says <559> to me, "Take <3947> this <384> cup <3563> of the wine <3196> of wrath <2534> from My hand <3027> and cause all <3605> the nations <1471> to whom <834> I send <7971> you to drink it.<8248> |
LXXM | (32:13) osa <3745> A-APN eprofhteusen <4395> V-AAI-3S ieremiav <2408> N-NSM epi <1909> PREP panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN eynh <1484> N-APN (32:15) outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI labe <2983> V-AAD-2S to <3588> T-ASN pothrion <4221> N-ASN tou <3588> T-GSM oinou <3631> N-GSM tou <3588> T-GSM akratou <194> N-GSM toutou <3778> D-GSM ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ potieiv <4222> V-FAI-2S panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN eynh <1484> N-APN prov <4314> PREP a <3739> R-APN egw <1473> P-NS apostellw <649> V-PAI-1S se <4771> P-AS prov <4314> PREP autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | So <03541> <03588> the Lord <03068> , the God <0430> of Israel <03478> , spoke <0559> to <0413> me in a vision. “Take <03947> this <02063> cup <03563> from my hand <03027> . It is filled with the wine <03196> of my wrath <02534> . Take it and make the nations <01471> to <0413> whom <0834> I <0595> send <07971> you drink it.<08248> |
HEBREW | Mhyla <0413> Ktwa <0853> xls <07971> ykna <0595> rsa <0834> Mywgh <01471> lk <03605> ta <0853> wta <0853> htyqshw <08248> ydym <03027> tazh <02063> hmxh <02534> Nyyh <03196> owk <03563> ta <0853> xq <03947> yla <0413> larvy <03478> yhla <0430> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> yk (25:15) <03588> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably being used in the sense that BDB 473-74 s.v. כִּי 3.c notes, i.e., the causal connection is somewhat loose, related here to the prophecies against the nations. “So” seems to be the most appropriate way to represent this. 2 tn Heb “Thus said the 3 sn “Drinking from the cup of wrath” is a common figure to represent being punished by God. Isaiah had used it earlier to refer to the punishment which Judah was to suffer and from which God would deliver her (Isa 51:17, 22) and Jeremiah’s contemporary Habakkuk uses it of Babylon “pouring out its wrath” on the nations and in turn being forced to drink the bitter cup herself (Hab 2:15-16). In Jer 51:7 the |