NETBible | Over and over again 1 the Lord has sent 2 his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 3 |
NIV © |
And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention. |
NASB © |
"And the LORD has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear, |
NLT © |
"Again and again, the LORD has sent you his prophets, but you have not listened or even tried to hear. |
MSG © |
Not only that, but God also sent a steady stream of prophets to you who were just as persistent as me, and you never listened. |
BBE © |
And the Lord has sent to you all his servants the prophets, getting up early and sending them; but you have not given attention and your ear has not been open to give hearing; |
NRSV © |
And though the LORD persistently sent you all his servants the prophets, you have neither listened nor inclined your ears to hear |
NKJV © |
"And the LORD has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them , but you have not listened nor inclined your ear to hear. |
KJV | And the LORD <03068> hath sent <07971> (8804) unto you all his servants <05650> the prophets <05030>_, rising early <07925> (8687) and sending <07971> (8800) [them]; but ye have not hearkened <08085> (8804)_, nor inclined <05186> (8689) your ear <0241> to hear <08085> (8800)_. |
NASB © |
"And the LORD <3068> has sent <7971> to you all <3605> His servants <5650> the prophets <5030> again <7925> and again <7971> , but you have not listened <8085> nor <3808> inclined <5186> your ear <241> to hear ,<8085> |
LXXM | kai <2532> CONJ apestellon <649> V-IAI-1S prov <4314> PREP umav <4771> P-AP touv <3588> T-APM doulouv <1401> N-APM mou <1473> P-GS touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM oryrou <3722> N-GSM apostellwn <649> V-PAPNS kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eishkousate <1522> V-AAI-2P kai <2532> CONJ ou <3364> ADV prosescete <4337> V-AAI-2P toiv <3588> T-DPN wsin <3775> N-DPN umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | Over <07925> and over again <07971> the Lord <03068> has sent <07971> his servants <05650> the prophets <05030> to you. But you have not <03808> listened <08085> or paid attention <08085> <0241> <05186> |
HEBREW | emsl <08085> Mknza <0241> ta <0853> Mtyjh <05186> alw <03808> Mtems <08085> alw <03808> xlsw <07971> Mksh <07925> Myabnh <05030> wydbe <05650> lk <03605> ta <0853> Mkyla <0413> hwhy <03068> xlsw (25:4) <07971> |
NETBible | Over and over again 1 the Lord has sent 2 his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 3 |
NET Notes |
1 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7. 2 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples. 3 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1). |