Jeremiah 25:6

NETBible

Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.’

NIV ©

Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."

NASB ©

and do not go after other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, and I will do you no harm.’

NLT ©

Do not make me angry by worshiping the idols you have made. Then I will not harm you.’

MSG ©

Don't follow the god-fads of the day, taking up and worshiping these no-gods. Don't make me angry with your god-businesses, making and selling gods--a dangerous business!

BBE ©

Do not go after other gods to be their servants and to give them worship, and do not make me angry with the work of your hands, causing evil to yourselves.

NRSV ©

do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm."

NKJV ©

‘Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.’


KJV
And go
<03212> (8799)
not after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
to serve
<05647> (8800)
them, and to worship
<07812> (8692)
them, and provoke me not to anger
<03707> (8686)
with the works
<04639>
of your hands
<03027>_;
and I will do you no hurt
<07489> (8686)_.
NASB ©

and do not go
<1980>
after
<310>
other
<312>
gods
<430>
to serve
<5647>
them and to worship
<7812>
them, and do not provoke
<3707>
Me to anger
<3707>
with the work
<4639>
of your hands
<3027>
, and I will do
<7489>
you no
<3808>
harm
<7489>
.'
LXXM
mh
<3165> 
ADV
poreuesye
<4198> 
V-PMS-2P
opisw
<3694> 
PREP
yewn
<2316> 
N-GPM
allotriwn
<245> 
A-GPM
tou
<3588> 
T-GSN
douleuein
<1398> 
V-PAN
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSN
proskunein
<4352> 
V-PAN
autoiv
<846> 
D-DPM
opwv
<3704> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
parorgizhte
<3949> 
V-PAS-2P
me
<1473> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
ergoiv
<2041> 
N-DPN
twn
<3588> 
T-GPF
ceirwn
<5495> 
N-GPF
umwn
<4771> 
P-GP
tou
<3588> 
T-GSN
kakwsai
<2559> 
V-AAN
umav
<4771> 
P-AP
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
pay allegiance
<01980>
to
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
and worship
<07812>
and serve
<05647>
them. Do not
<03808>
make
<03707>
me angry
<03707>
by
<0854>
the things that you do
<04639>
. Then I will not
<03808>
cause
<07489>
you any harm
<07489>
.’
HEBREW
Mkl
<0>
era
<07489>
alw
<03808>
Mkydy
<03027>
hvemb
<04639>
ytwa
<0854>
woyekt
<03707>
alw
<03808>
Mhl
<0>
twxtshlw
<07812>
Mdbel
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
wklt
<01980>
law (25:6)
<0408>

NETBible

Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.’

NET Notes

tn Heb “follow after.” See the translator’s note on 2:5 for this idiom.

tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The term “work of your own hands” is often interpreted as a reference to idolatry as is clearly the case in Isa 2:8; 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.