Jeremiah 26:3

NETBible

Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. If they do that, then I will forgo destroying them as I had intended to do because of the wicked things they have been doing.

NIV ©

Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done.

NASB ©

‘Perhaps they will listen and everyone will turn from his evil way, that I may repent of the calamity which I am planning to do to them because of the evil of their deeds.’

NLT ©

Perhaps they will listen and turn from their evil ways. Then I will be able to withhold the disaster I am ready to pour out on them because of their sins.

MSG ©

Just maybe they'll listen and turn back from their bad lives. Then I'll reconsider the disaster that I'm planning to bring on them because of their evil behavior.

BBE ©

It may be that they will give ear, and that every man will be turned from his evil way, so that my purpose of sending evil on them because of the evil of their doings may be changed.

NRSV ©

It may be that they will listen, all of them, and will turn from their evil way, that I may change my mind about the disaster that I intend to bring on them because of their evil doings.

NKJV ©

‘Perhaps everyone will listen and turn from his evil way, that I may relent concerning the calamity which I purpose to bring on them because of the evil of their doings.’


KJV
If so be they will hearken
<08085> (8799)_,
and turn
<07725> (8799)
every man
<0376>
from his evil
<07451>
way
<01870>_,
that I may repent
<05162> (8738)
me of the evil
<07451>_,
which I purpose
<02803> (8802)
to do
<06213> (8800)
unto them because
<06440>
of the evil
<07455>
of their doings
<04611>_.
NASB ©

'Perhaps
<194>
they will listen
<8085>
and everyone
<376>
will turn
<7725>
from his evil
<7451>
way
<1870>
, that I may repent
<5162>
of the calamity
<7463>
which
<834>
I am planning
<2803>
to do
<6213>
to them because
<4480>
<6440> of the evil
<7455>
of their deeds
<4611>
.'
LXXM
(33:3) iswv
<2470> 
ADV
akousontai
<191> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
apostrafhsontai
<654> 
V-FPI-3P
ekastov
<1538> 
A-NSM
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
odou
<3598> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
thv
<3588> 
T-GSF
ponhrav
<4190> 
A-GSF
kai
<2532> 
CONJ
pausomai
<3973> 
V-FMI-1S
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
kakwn
<2556> 
A-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
egw
<1473> 
P-NS
logizomai
<3049> 
V-PMI-1S
tou
<3588> 
T-GSN
poihsai
<4160> 
V-AAN
autoiv
<846> 
D-DPM
eneken {PREP} twn
<3588> 
T-GPN
ponhrwn
<4190> 
A-GPN
epithdeumatwn {N-GPN} autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Maybe
<0194>
they will pay attention
<08085>
and each
<0376>
of them will stop living
<07725>
the evil
<07451>
way
<01870>
they do. If they do that, then I will forgo destroying them as
<0834>
I
<0595>
had intended
<02803>
to do
<06213>
because
<06440>
of the wicked
<07455>
things they have been doing
<04611>
.
HEBREW
Mhyllem
<04611>
er
<07455>
ynpm
<06440>
Mhl
<0>
twvel
<06213>
bsx
<02803>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
herh
<07451>
la
<0413>
ytmxnw
<05162>
herh
<07451>
wkrdm
<01870>
sya
<0376>
wbsyw
<07725>
wemsy
<08085>
ylwa (26:3)
<0194>

NETBible

Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. If they do that, then I will forgo destroying them as I had intended to do because of the wicked things they have been doing.

NET Notes

tn Heb “will turn from his wicked way.”

tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.

sn The Lord is being consistent in the application of the principle laid down in Jer 18:7-8 that reformation of character will result in the withdrawal of the punishment of “uprooting, tearing down, destroying.” His prophecies of doom are conditional threats, open to change with change in behavior.

tn Heb “because of the wickedness of their deeds.”