Jeremiah 27:15

NETBible

For I, the Lord, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.”

NIV ©

‘I have not sent them,’ declares the LORD. ‘They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.’"

NASB ©

for I have not sent them," declares the LORD, "but they prophesy falsely in My name, in order that I may drive you out and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."

NLT ©

This is what the LORD says: I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die––you and all these prophets, too."

MSG ©

GOD's Word on this is, 'I didn't send those prophets, but they keep preaching lies, claiming I sent them. If you listen to them, I'll end up driving you out of here and that will be the end of you, both you and the lying prophets.'"

BBE ©

For I have not sent them, says the Lord, but they are saying what is false in my name, so that I might send you out by force, causing destruction to come on you and on your prophets.

NRSV ©

I have not sent them, says the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.

NKJV ©

"for I have not sent them," says the LORD, "yet they prophesy a lie in My name, that I may drive you out, and that you may perish, you and the prophets who prophesy to you."


KJV
For I have not sent
<07971> (8804)
them, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
yet they prophesy
<05012> (8737)
a lie
<08267>
in my name
<08034>_;
that I might drive you out
<05080> (8687)_,
and that ye might perish
<06> (8804)_,
ye, and the prophets
<05030>
that prophesy
<05012> (8737)
unto you. {a lie: Heb. in a lie, or, lyingly}
NASB ©

for I have not sent
<7971>
them," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "but they prophesy
<5012>
falsely
<8267>
in My name
<8034>
, in order
<4616>
that I may drive
<5080>
you out and that you may perish
<6>
, you and the prophets
<5030>
who prophesy
<5012>
to you."
LXXM
(34:15) oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
apesteila
<649> 
V-AAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
fhsin
<5346> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
profhteuousin
<4395> 
V-PAI-3P
tw
<3588> 
T-DSN
onomati
<3686> 
N-DSN
mou
<1473> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
adikw
<94> 
A-DSM
prov
<4314> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
apolesai {V-AAN} umav
<4771> 
P-AP
kai
<2532> 
CONJ
apoleisye {V-FMI-2P} umeiv
<4771> 
P-NP
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
profhtai
<4396> 
N-NPM
umwn
<4771> 
P-GP
oi
<3588> 
T-NPM
profhteuontev
<4395> 
V-PAPNP
umin
<4771> 
P-DP
ep
<1909> 
PREP
adikw
<94> 
A-DSM
qeudh
<5571> 
A-APN
NET [draft] ITL
For
<03588>
I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
that I did not
<03808>
send
<07971>
them. They
<01992>
are prophesying
<05012>
lies
<08267>
to you. If you listen to them, I will drive
<05080>
you and the prophets
<05030>
who are prophesying
<05012>
lies out of the land and you
<0859>
will all die
<06>
in exile.”
HEBREW
Mkl
<0>
Myabnh
<05012>
Myabnhw
<05030>
Mta
<0859>
Mtdbaw
<06>
Mkta
<0853>
yxydh
<05080>
Neml
<04616>
rqsl
<08267>
ymsb
<08034>
Myabn
<05012>
Mhw
<01992>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mytxls
<07971>
al
<03808>
yk (27:15)
<03588>

NETBible

For I, the Lord, affirm that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.”

NET Notes

tn Heb “oracle of the Lord.”

sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.

tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”

sn For the fulfillment of this prophecy see Jer 39:5-7; 52:7-11; 2 Kgs 25:4-7.