Jeremiah 28:11

NETBible

Then he spoke up in the presence of all the people. “The Lord says, ‘In the same way I will break the yoke of servitude of all the nations to King Nebuchadnezzar of Babylon before two years are over.’” After he heard this, the prophet Jeremiah departed and went on his way.

NIV ©

and he said before all the people, "This is what the LORD says: ‘In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.’" At this, the prophet Jeremiah went on his way.

NASB ©

Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Thus says the LORD, ‘Even so will I break within two full years the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations.’" Then the prophet Jeremiah went his way.

NLT ©

And Hananiah said again to the crowd that had gathered, "The LORD has promised that within two years he will break the yoke of oppression from all the nations now subject to King Nebuchadnezzar of Babylon." At that, Jeremiah left the Temple area.

MSG ©

And then he addressed the people: "This is GOD's Message: In just this way I will smash the yoke of the king of Babylon and get him off the neck of all the nations--and within two years." Jeremiah walked out.

BBE ©

And before all the people Hananiah said, The Lord has said, Even so will I let the yoke of the king of Babylon be broken off the necks of all the nations in the space of two years. Then the prophet Jeremiah went away.

NRSV ©

And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Thus says the LORD: This is how I will break the yoke of King Nebuchadnezzar of Babylon from the neck of all the nations within two years." At this, the prophet Jeremiah went his way.

NKJV ©

And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, "Thus says the LORD: ‘Even so I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years.’" And the prophet Jeremiah went his way.


KJV
And Hananiah
<02608>
spake
<0559> (8799)
in the presence
<05869>
of all the people
<05971>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Even so will I break
<07665> (8799)
the yoke
<05923>
of Nebuchadnezzar
<05019>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
from the neck
<06677>
of all nations
<01471>
within the space of two full
<03117>
years
<08141>_.
And the prophet
<05030>
Jeremiah
<03414>
went
<03212> (8799)
his way
<01870>_.
NASB ©

Hananiah
<2608>
spoke
<559>
in the presence
<5869>
of all
<3605>
the people
<5971>
, saying
<559>
, "Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, 'Even
<3602>
so
<3602>
will I break
<7665>
within
<5750>
two
<8145>
full
<3117>
years
<8141>
the yoke
<5923>
of Nebuchadnezzar
<5019>
king
<4428>
of Babylon
<894>
from the neck
<6677>
of all
<3605>
the nations
<1471>
.'" Then the prophet
<5030>
Jeremiah
<3414>
went
<1980>
his way
<1870>
.
LXXM
(35:11) kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ananiav
<367> 
N-NSM
kat
<2596> 
PREP
ofyalmouv
<3788> 
N-APM
pantov
<3956> 
A-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
legwn
<3004> 
V-PAPNS
outwv
<3778> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
outwv
<3778> 
ADV
suntriqw
<4937> 
V-AAS-1S
ton
<3588> 
T-ASM
zugon
<2218> 
N-ASM
basilewv
<935> 
N-GSM
babulwnov
<897> 
N-GSF
apo
<575> 
PREP
trachlwn
<5137> 
N-GPM
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
eynwn
<1484> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
wceto {V-IMI-3S} ieremiav
<2408> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
odon
<3598> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Then he spoke
<0559>
up in the presence
<05869>
of all
<03605>
the people
<05971>
. “The Lord
<03068>
says
<0559>
, ‘In the same way
<03602>
I will break
<07665>
the yoke
<05923>
of servitude
<06677>
of all
<03605>
the nations
<01471>
to King
<04428>
Nebuchadnezzar
<05019>
of Babylon
<0894>
before
<05750>
two years
<08141>
are over
<05921>
.’” After he heard this, the prophet
<05030>
Jeremiah
<03414>
departed and went
<01980>
on his way
<01870>
.
HEBREW
P
wkrdl
<01870>
aybnh
<05030>
hymry
<03414>
Klyw
<01980>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
rawu
<06677>
lem
<05921>
Mymy
<03117>
Mytns
<08141>
dweb
<05750>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ruandkbn
<05019>
le
<05923>
ta
<0853>
rbsa
<07665>
hkk
<03602>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
lk
<03605>
ynyel
<05869>
hynnx
<02608>
rmayw (28:11)
<0559>

NETBible

Then he spoke up in the presence of all the people. “The Lord says, ‘In the same way I will break the yoke of servitude of all the nations to King Nebuchadnezzar of Babylon before two years are over.’” After he heard this, the prophet Jeremiah departed and went on his way.

NET Notes

tn Heb “I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from upon the necks of all the nations.”

tn Heb “Then the prophet Jeremiah went his way.”