Jeremiah 29:7

NETBible

Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’

NIV ©

Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."

NASB ©

‘Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.’

NLT ©

And work for the peace and prosperity of Babylon. Pray to the LORD for that city where you are held captive, for if Babylon has peace, so will you."

MSG ©

"Make yourselves at home there and work for the country's welfare. "Pray for Babylon's well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you."

BBE ©

And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.

NRSV ©

But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.

NKJV ©

And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace.


KJV
And seek
<01875> (8798)
the peace
<07965>
of the city
<05892>
whither I have caused you to be carried away captives
<01540> (8689)_,
and pray
<06419> (8690)
unto the LORD
<03068>
for it: for in the peace
<07965>
thereof shall ye have peace
<07965>_.
NASB ©

'Seek
<1875>
the welfare
<7965>
of the city
<5892>
where
<834>
<8033> I have sent
<1540>
you into exile
<1540>
, and pray
<6419>
to the LORD
<3068>
on its behalf
<1157>
; for in its welfare
<7965>
you will have
<1961>
welfare
<7965>
.'
LXXM
(36:7) kai
<2532> 
CONJ
zhthsate
<2212> 
V-AAD-2P
eiv
<1519> 
PREP
eirhnhn
<1515> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
eiv
<1519> 
PREP
hn
<3739> 
R-ASF
apwkisa {V-AAI-1S} umav
<4771> 
P-AP
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
proseuxasye
<4336> 
V-AMI-2P
peri
<4012> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
prov
<4314> 
PREP
kurion
<2962> 
N-ASM
oti
<3754> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
eirhnh
<1515> 
N-DSF
authv
<846> 
D-GSF
estai
<1510> 
V-FMI-3S
eirhnh
<1515> 
N-NSF
umin
<4771> 
P-DP
NET [draft] ITL
Work to see
<01875>
that the city
<05892>
where
<08033>

<0834>
I sent
<01540>
you as exiles
<01540>
enjoys
<01875>
peace and prosperity
<07965>
. Pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
for
<01157>
it. For
<03588>
as it prospers
<07965>
you will prosper
<07965>
.’
HEBREW
P
Mwls
<07965>
Mkl
<0>
hyhy
<01961>
hmwlsb
<07965>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hdeb
<01157>
wllpthw
<06419>
hms
<08033>
Mkta
<0853>
ytylgh
<01540>
rsa
<0834>
ryeh
<05892>
Mwls
<07965>
ta
<0853>
wsrdw (29:7)
<01875>