NETBible | Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’ |
NIV © |
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper." |
NASB © |
‘Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.’ |
NLT © |
And work for the peace and prosperity of Babylon. Pray to the LORD for that city where you are held captive, for if Babylon has peace, so will you." |
MSG © |
"Make yourselves at home there and work for the country's welfare. "Pray for Babylon's well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you." |
BBE © |
And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace. |
NRSV © |
But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare. |
NKJV © |
And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace. |
KJV | And seek <01875> (8798) the peace <07965> of the city <05892> whither I have caused you to be carried away captives <01540> (8689)_, and pray <06419> (8690) unto the LORD <03068> for it: for in the peace <07965> thereof shall ye have peace <07965>_. |
NASB © |
'Seek <1875> the welfare <7965> of the city <5892> where <834> <8033> I have sent <1540> you into exile <1540> , and pray <6419> to the LORD <3068> on its behalf <1157> ; for in its welfare <7965> you will have <1961> welfare .'<7965> |
LXXM | (36:7) kai <2532> CONJ zhthsate <2212> V-AAD-2P eiv <1519> PREP eirhnhn <1515> N-ASF thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF apwkisa {V-AAI-1S} umav <4771> P-AP ekei <1563> ADV kai <2532> CONJ proseuxasye <4336> V-AMI-2P peri <4012> PREP autwn <846> D-GPM prov <4314> PREP kurion <2962> N-ASM oti <3754> CONJ en <1722> PREP eirhnh <1515> N-DSF authv <846> D-GSF estai <1510> V-FMI-3S eirhnh <1515> N-NSF umin <4771> P-DP |
NET [draft] ITL | Work to see <01875> that the city <05892> where <08033> <0834> I sent <01540> you as exiles <01540> enjoys <01875> peace and prosperity <07965> . Pray <06419> to <0413> the Lord <03068> for <01157> it. For <03588> as it prospers <07965> you will prosper .’<07965> |
HEBREW | P Mwls <07965> Mkl <0> hyhy <01961> hmwlsb <07965> yk <03588> hwhy <03068> la <0413> hdeb <01157> wllpthw <06419> hms <08033> Mkta <0853> ytylgh <01540> rsa <0834> ryeh <05892> Mwls <07965> ta <0853> wsrdw (29:7) <01875> |