NETBible | Even now you say to me, ‘You are my father! 1 You have been my faithful companion ever since I was young. |
NIV © |
Have you not just called to me: ‘My Father, my friend from my youth, |
NASB © |
"Have you not just now called to Me, ‘My Father, You are the friend of my youth? |
NLT © |
Yet you say to me, ‘Father, you have been my guide since the days of my youth. |
MSG © |
Then you have the nerve to call out, 'My father! You took care of me when I was a child. Why not now? |
BBE © |
Will you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years? |
NRSV © |
Have you not just now called to me, "My Father, you are the friend of my youth— |
NKJV © |
Will you not from this time cry to Me, ‘My father, You are the guide of my youth? |
KJV | Wilt thou not from this time cry <07121> (8804) unto me, My father <01>_, thou [art] the guide <0441> of my youth <05271>_? |
NASB © |
"Have you not just now <6258> called <7121> to Me, 'My Father <1> , You are the friend <441> of my youth ?<5271> |
LXXM | ouc <3364> ADV wv <3739> CONJ oikon <3624> N-ASM me <1473> P-AS ekalesav <2564> V-AAI-2S kai <2532> CONJ patera <3962> N-ASM kai <2532> CONJ archgon <747> N-ASM thv <3588> T-GSF paryeniav <3932> N-GSF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Even now <06258> you say <07121> to me, ‘You are my father <01> ! You <0859> have been my faithful companion <0441> ever since I was young .<05271> |
HEBREW | hta <0859> yren <05271> Pwla <0441> yba <01> yl <0> *tarq {ytarq} <07121> htem <06258> awlh (3:4) <03808> |
NETBible | Even now you say to me, ‘You are my father! 1 You have been my faithful companion ever since I was young. |
NET Notes |
1 tn Heb “Have you not just now called out to me, ‘[you are] my father!’?” The rhetorical question expects a positive answer. |