NETBible | For I, the Lord, affirm 1 that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.” 2 |
NIV © |
I am with you and will save you,’ declares the LORD. ‘Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.’ |
NASB © |
‘For I am with you,’ declares the LORD, ‘to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.’ |
NLT © |
For I am with you and will save you, says the LORD. I will completely destroy the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. But I must discipline you; I cannot let you go unpunished. |
MSG © |
I'll be with you. I'll save you. I'll finish off all the godless nations Among which I've scattered you, but I won't finish you off. I'll punish you, but fairly. I won't send you off with just a slap on the wrist.' |
BBE © |
For I am with you, says the Lord, to be your saviour: for I will put an end to all the nations where I have sent you wandering, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment. |
NRSV © |
For I am with you, says the LORD, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished. |
NKJV © |
For I am with you,’ says the LORD, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And will not let you go altogether unpunished.’ |
KJV | For I [am] with thee, saith <05002> (8803) the LORD <03068>_, to save <03467> (8687) thee: though I make <06213> (8799) a full end <03617> of all nations <01471> whither I have scattered <06327> (8689) thee, yet will I not make <06213> (8799) a full end <03617> of thee: but I will correct <03256> (8765) thee in measure <04941>_, and will not leave thee altogether <05352> (8763) unpunished <05352> (8762)_. |
NASB © |
'For I am with you,' declares <5002> the LORD <3068> , 'to save <3467> you; For I will destroy <6213> <3617> completely <3617> all <3605> the nations <1471> where <834> <8033> I have scattered <6327> you, Only <389> I will not destroy <6213> <3617> you completely <3617> . But I will chasten <3256> you justly <4941> And will by no <3808> means <5352> leave <5352> you unpunished .'<5352> |
NET [draft] ITL | For <03588> I <0589> , the Lord <03068> , affirm <05002> that <03588> I will be with <0854> you and will rescue <03467> you. I will completely destroy <03617> <06213> all <03605> the nations <01471> where <08033> <0834> I scattered <06327> you. But <0389> I will not <03808> completely destroy <03617> <06213> you. I will indeed discipline <03256> you, but only in due measure <04941> . I will not <03808> allow you to go entirely unpunished <05352> <05352> |
HEBREW | P Kqna <05352> al <03808> hqnw <05352> jpsml <04941> Kytroyw <03256> hlk <03617> hvea <06213> al <03808> Kta <0854> Ka <0389> Ms <08033> Kytwuph <06327> rsa <0834> Mywgh <01471> lkb <03605> hlk <03617> hvea <06213> yk <03588> Keyswhl <03467> hwhy <03068> Man <05002> yna <0589> Kta <0854> yk (30:11) <03588> |
NETBible | For I, the Lord, affirm 1 that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Oracle of the 2 tn The translation “entirely unpunished” is intended to reflect the emphatic construction of the infinitive absolute before the finite verb. |