Jeremiah 30:16

NETBible

But all who destroyed you will be destroyed. All your enemies will go into exile. Those who plundered you will be plundered. I will cause those who pillaged you to be pillaged.

NIV ©

"‘But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil.

NASB ©

‘Therefore all who devour you will be devoured; And all your adversaries, every one of them, will go into captivity; And those who plunder you will be for plunder, And all who prey upon you I will give for prey.

NLT ©

"But in that coming day, all who destroy you will be destroyed, and all your enemies will be sent into exile. Those who plunder you will be plundered, and those who attack you will be attacked.

MSG ©

"'Everyone who hurt you will be hurt; your enemies will end up as slaves. Your plunderers will be plundered; your looters will become loot.

BBE ©

For this cause, all those who take you for their food will themselves become your food; and all your attackers, every one of them, will be taken prisoners; and those who send destruction on you will come to destruction; and all those who take away your goods by force will undergo the same themselves.

NRSV ©

Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, everyone of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey.

NKJV ©

‘Therefore all those who devour you shall be devoured; And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity; Those who plunder you shall become plunder, And all who prey upon you I will make a prey.


KJV
Therefore all they that devour
<0398> (8802)
thee shall be devoured
<0398> (8735)_;
and all thine adversaries
<06862>_,
every one of them, shall go
<03212> (8799)
into captivity
<07628>_;
and they that spoil
<07601> (8802) (8675) <08154> (8802)
thee shall be a spoil
<04933>_,
and all that prey
<0962> (8802)
upon thee will I give
<05414> (8799)
for a prey
<0957>_.
NASB ©

'Therefore
<3651>
all
<3605>
who devour
<398>
you will be devoured
<398>
; And all
<3605>
your adversaries
<6862>
, every
<3605>
one
<3605>
of them, will go
<1980>
into captivity
<7628>
; And those who plunder
<8155>
you will be for plunder
<4933>
, And all
<3605>
who prey
<962>
upon you I will give
<5414>
for prey
<957>
.
LXXM
(37:16) dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
esyontev
<2068> 
V-PAPNP
se
<4771> 
P-AS
brwyhsontai
<977> 
V-FPI-3P
kai
<2532> 
CONJ
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
ecyroi
<2190> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
kreav
<2907> 
N-ASN
autwn
<846> 
D-GPM
pan
<3956> 
A-NSN
edontai
<2068> 
V-FMI-3P
epi
<1909> 
PREP
plhyov
<4128> 
N-ASN
adikiwn
<93> 
N-GPF
sou
<4771> 
P-GS
eplhyunyhsan
<4129> 
V-API-3P
ai
<3588> 
T-NPF
amartiai
<266> 
N-NPF
sou
<4771> 
P-GS
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
tauta
<3778> 
D-APN
soi
<4771> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
diaforountev {V-PAPNP} se
<4771> 
P-AS
eiv
<1519> 
PREP
diaforhma {N-ASN} kai
<2532> 
CONJ
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
pronomeuontav {V-PAPAP} se
<4771> 
P-AS
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
eiv
<1519> 
PREP
pronomhn {N-ASF}
NET [draft] ITL
But all
<03605>
who destroyed
<0398>
you will be destroyed
<0398>
. All
<03605>
your enemies
<06862>
will go
<01980>
into exile
<07628>
. Those who plundered
<07601>
you will be
<01961>
plundered
<04933>
. I will cause those who pillaged
<0962>
you to be pillaged
<0957>
.
HEBREW
zbl
<0957>
Nta
<05414>
Kyzzb
<0962>
lkw
<03605>
hosml
<04933>
Kyoas
<07601>
wyhw
<01961>
wkly
<01980>
ybsb
<07628>
Mlk
<03605>
Kyru
<06862>
lkw
<03605>
wlkay
<0398>
Kylka
<0398>
lk
<03605>
Nkl (30:16)
<03651>

NETBible

But all who destroyed you will be destroyed. All your enemies will go into exile. Those who plundered you will be plundered. I will cause those who pillaged you to be pillaged.

NET Notes

tn For the translation of this particle, which is normally translated “therefore” and often introduces an announcement of judgment, compare the usage at Jer 16:14 and the translator’s note there. Here as there it introduces a contrast, a rather unexpected announcement of salvation. For a similar use see also Hos 2:14 (2:16 HT). Recognition of this usage makes the proposed emendation of BHS of לָכֵן כָּל (lakhen kol) to וְכָל (vÿkhol) unnecessary.

sn With the exception of the second line there is a definite attempt at wordplay in each line to underline the principle of lex talionis on a national and political level. This principle has already been appealed to in the case of the end of Babylonian sovereignty in 25:14; 27:7.