Jeremiah 31:36

NETBible

The Lord affirms, “The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me.”

NIV ©

"Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."

NASB ©

"If this fixed order departs From before Me," declares the LORD, "Then the offspring of Israel also will cease From being a nation before Me forever."

NLT ©

"I am as likely to reject my people Israel as I am to do away with the laws of nature!

MSG ©

"If this ordered cosmos ever fell to pieces, fell into chaos before me"--GOD's Decree--"Then and only then might Israel fall apart and disappear as a nation before me."

BBE ©

If the order of these things before me is ever broken, says the Lord, then will the seed of Israel come to an end as a nation before me for ever.

NRSV ©

If this fixed order were ever to cease from my presence, says the LORD, then also the offspring of Israel would cease to be a nation before me forever.

NKJV ©

"If those ordinances depart From before Me, says the LORD, Then the seed of Israel shall also cease From being a nation before Me forever."


KJV
If those ordinances
<02706>
depart
<04185> (8799)
from before
<06440>
me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
[then] the seed
<02233>
of Israel
<03478>
also shall cease
<07673> (8799)
from being a nation
<01471>
before
<06440>
me for ever
<03117>_.
NASB ©

"If
<518>
this
<428>
fixed
<2706>
order
<2706>
departs
<4185>
From before
<4480>
<6440> Me," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "Then the offspring
<2233>
of Israel
<3478>
also
<1571>
will cease
<7673>
From being
<1961>
a nation
<1471>
before
<6440>
Me forever
<3605>
<3117>."
LXXM
(38:36) outwv
<3778> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
douv
<1325> 
V-AAPNS
ton
<3588> 
T-ASM
hlion
<2246> 
N-ASM
eiv
<1519> 
PREP
fwv
<5457> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
hmerav
<2250> 
N-GSF
selhnhn
<4582> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
asterav
<792> 
N-APM
eiv
<1519> 
PREP
fwv
<5457> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
nuktov
<3571> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
kraughn
<2906> 
N-ASF
en
<1722> 
PREP
yalassh
<2281> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
ebombhsen {V-AAI-3S} ta
<3588> 
T-APN
kumata
<2949> 
N-APN
authv
<846> 
D-GSF
kuriov
<2962> 
N-NSM
pantokratwr
<3841> 
N-NSM
onoma
<3686> 
N-NSN
autw
<846> 
D-DSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
affirms
<05002>
, “The descendants
<02233>
of Israel
<03478>
will not cease
<07673>
forever
<03117>

<03605>
to be
<01961>
a nation
<01471>
in my sight
<06440>
. That could only happen if
<0518>
the fixed ordering
<02706>
of the heavenly lights were to cease to operate
<04185>
before
<06440>
me.”
HEBREW
o
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
ynpl
<06440>
ywg
<01471>
twyhm
<01961>
wtbsy
<07673>
larvy
<03478>
erz
<02233>
Mg
<01571>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ynplm
<06440>
hlah
<0428>
Myqxh
<02706>
wsmy
<04185>
Ma (31:36)
<0518>

NETBible

The Lord affirms, “The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me.”

NET Notes

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn Heb “‘If these fixed orderings were to fail to be present before me,’ oracle of the Lord, ‘then the seed of Israel could cease from being a nation before me forever (or more literally, “all the days”).’” The sentence has been broken up to conform more to modern style. The connection has been maintained by reversing the order of condition and consequence and still retaining the condition in the second clause. For the meaning of “cease to operate” for the verb מוּשׁ (mush) compare the usage in Isa 54:10; Ps 55:11 (55:12 HT); Prov 17:13 where what is usually applied to persons or things is applied to abstract things like this (see HALOT 506 s.v. II מוּשׁ Qal for general usage).