NETBible | “For I, the Lord, say: 1 ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them. 2 |
NIV © |
"This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them. |
NASB © |
"For thus says the LORD, ‘Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them. |
NLT © |
Just as I have sent all these calamities upon them, so I will do all the good I have promised them. I, the LORD, have spoken! |
MSG © |
"Yes, this is GOD's Message: 'I will certainly bring this huge catastrophe on this people, but I will also usher in a wonderful life of prosperity. I promise. |
BBE © |
For the Lord has said: As I have made all this great evil come on this people, so I will send on them all the good which I said about them. |
NRSV © |
For thus says the LORD: Just as I have brought all this great disaster upon this people, so I will bring upon them all the good fortune that I now promise them. |
NKJV © |
"For thus says the LORD: ‘Just as I have brought all this great calamity on this people, so I will bring on them all the good that I have promised them. |
KJV | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_; Like as I have brought <0935> (8689) all this great <01419> evil <07451> upon this people <05971>_, so will I bring <0935> (8688) upon them all the good <02896> that I have promised <01696> (8802) them. |
NASB © |
"For thus <3541> says <559> the LORD <3068> , 'Just <3512> as I brought <935> all <3605> this <384> great <1419> disaster <7463> on this <2088> people <5971> , so <3651> I am going to bring <935> on them all <3605> the good <2899> that I am promising them.<1696> |
LXXM | (39:42) oti <3754> CONJ outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM kaya <2505> ADV ephgagon {V-AAI-3P} epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM touton <3778> D-ASM panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN kaka <2556> A-APN ta <3588> T-APN megala <3173> A-APN tauta <3778> D-APN outwv <3778> ADV egw <1473> P-NS epaxw {V-FAI-1S} ep <1909> PREP autouv <846> D-APM panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN agaya <18> A-APN a <3739> R-APN elalhsa <2980> V-AAI-1S ep <1909> PREP autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | “For <03588> I, the Lord <03068> , say <0559> : ‘I <0595> will surely bring <0935> on <05921> these people <05971> all <03605> the good <02896> fortune that <0834> I am hereby promising <01696> them. I <0595> will be just as sure to do that as <0834> I have been in bringing <0935> all <03605> this <02063> great <01419> disaster <07451> on them.<05921> |
HEBREW | Mhyle <05921> rbd <01696> ykna <0595> rsa <0834> hbwjh <02896> lk <03605> ta <0853> Mhyle <05921> aybm <0935> ykna <0595> Nk <03651> tazh <02063> hlwdgh <01419> herh <07451> lk <03605> ta <0853> hzh <02088> Meh <05971> la <0413> ytabh <0935> rsak <0834> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> yk (32:42) <03588> |
NETBible | “For I, the Lord, say: 1 ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “For thus says the 2 tn Heb “As I have brought all this great disaster on these people so I will bring upon them all the good fortune which I am promising them.” The translation has broken down the longer Hebrew sentence to better conform to English style. 2 sn See the same guarantee in Jer 31:27. |