NETBible | “I, the Lord, do these things. I, the Lord, form the plan to bring them about. 1 I am known as the Lord. I say to you, |
NIV © |
"This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it—the LORD is his name: |
NASB © |
"Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it, the LORD is His name, |
NLT © |
"The LORD, the Maker of the heavens and earth––the LORD is his name––says this: |
MSG © |
"This is GOD's Message, the God who made earth, made it livable and lasting, known everywhere as [GOD]: |
BBE © |
These are the words of the Lord, who is doing it, the Lord who is forming it, to make it certain; the Lord is his name; |
NRSV © |
Thus says the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it—the LORD is his name: |
NKJV © |
"Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name): |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> the maker <06213> (8802) thereof, the LORD <03068> that formed <03335> (8802) it, to establish <03559> (8687) it; the LORD <03068> [is] his name <08034>_; {the LORD is: or, JEHOVAH, etc} |
NASB © |
"Thus <3541> says <559> the LORD <3068> who made <6213> the earth, the LORD <3068> who formed <3335> it to establish <3559> it, the LORD <3068> is His name ,<8034> |
LXXM | (40:2) outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM poiwn <4160> V-PAPNS ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ plasswn <4111> V-PAPNS authn <846> D-ASF tou <3588> T-GSN anorywsai {V-AAN} authn <846> D-ASF kuriov <2962> N-NSM onoma <3686> N-NSN autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | “I, the Lord <03068> , do <06213> these things. I, the Lord <03068> , form <03335> the plan to bring <03559> them about. I am known <08034> as the Lord <03068> . I say to you,<0559> |
HEBREW | wms <08034> hwhy <03068> hnykhl <03559> htwa <0853> ruwy <03335> hwhy <03068> hve <06213> hwhy <03068> rma <0559> hk (33:2) <03541> |
NETBible | “I, the Lord, do these things. I, the Lord, form the plan to bring them about. 1 I am known as the Lord. I say to you, |
NET Notes |
1 tn Or “I, the |