NETBible | So I, the Lord, say: “You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. 1 Therefore, I will grant you freedom, the freedom 2 to die in war, or by starvation or disease. I, the Lord, affirm it! 3 I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you. 4 |
NIV © |
"Therefore, this is what the LORD says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim ‘freedom’ for you, declares the LORD—‘freedom’ to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth. |
NASB © |
"Therefore thus says the LORD, ‘You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,’ declares the LORD, ‘to the sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth. |
NLT © |
"Therefore, this is what the LORD says: Since you have not obeyed me by setting your countrymen free, I will set you free to be destroyed by war, famine, and disease. You will be considered a disgrace by all the nations of the earth. |
MSG © |
"'So here is what I, GOD, have to say: You have not obeyed me and set your brothers and sisters free. Here is what I'm going to do: I'm going to set [you] free--GOD's Decree--free to get killed in war or by disease or by starvation. I'll make you a spectacle of horror. People all over the world will take one look at you and shudder. |
BBE © |
And so the Lord has said, You have not given ear to me and undertaken publicly, every man to let loose his countryman and his neighbour: see, I undertake to let loose against you the sword and disease and need of food; and I will send you wandering among all the kingdoms of the earth. |
NRSV © |
Therefore, thus says the LORD: You have not obeyed me by granting a release to your neighbors and friends; I am going to grant a release to you, says the LORD—a release to the sword, to pestilence, and to famine. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth. |
NKJV © |
"Therefore thus says the LORD: ‘You have not obeyed Me in proclaiming liberty, every one to his brother and every one to his neighbor. Behold, I proclaim liberty to you,’ says the LORD––‘to the sword, to pestilence, and to famine! And I will deliver you to trouble among all the kingdoms of the earth. |
KJV | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_; Ye have not hearkened <08085> (8804) unto me, in proclaiming <07121> (8800) liberty <01865>_, every one <0376> to his brother <0251>_, and every man <0376> to his neighbour <07453>_: behold, I proclaim <07121> (8802) a liberty <01865> for you, saith <05002> (8803) the LORD <03068>_, to the sword <02719>_, to the pestilence <01698>_, and to the famine <07458>_; and I will make <05414> (8804) you to be removed <02189> (8675) <02113> into all the kingdoms <04467> of the earth <0776>_. {to be...: Heb. for a removing} |
NASB © |
"Therefore <3651> thus <3541> says <559> the LORD <3068> , 'You have not obeyed <8085> Me in proclaiming <7121> release <1865> each <376> man <376> to his brother <251> and each <376> man <376> to his neighbor <7453> . Behold <2009> , I am proclaiming <7121> a release <1865> to you,' declares <5002> the LORD <3068> , 'to the sword <2719> , to the pestilence <1698> and to the famine <7458> ; and I will make <5414> you a terror <2113> to all <3605> the kingdoms <4467> of the earth .<776> |
LXXM | (41:17) dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM umeiv <5210> P-NP ouk <3364> ADV hkousate <191> V-AAI-2P mou <1473> P-GS tou <3588> T-GSN kalesai <2564> V-AAN afesin <859> N-ASF ekastov <1538> A-NSM prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM plhsion <4139> ADV autou <846> D-GSM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS kalw <2564> V-PAI-1S afesin <859> N-ASF umin <4771> P-DP eiv <1519> PREP macairan <3162> N-ASF kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM yanaton <2288> N-ASM kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM limon <3042> N-ASM kai <2532> CONJ dwsw <1325> V-FAI-1S umav <4771> P-AP eiv <1519> PREP diasporan <1290> N-ASF pasaiv <3956> A-DPF taiv <3588> T-DPF basileiaiv <932> N-DPF thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET [draft] ITL | So <03651> I, the Lord <03068> , say <0559> : “You <0859> have not <03808> really obeyed <08085> me and granted <07121> freedom <01865> to <0413> your neighbor <07453> and fellow <0251> countryman <0376> . Therefore <02005> , I will grant <07121> you freedom <01865> , the freedom to <0413> die in war, or by <0413> starvation <07458> or disease <01698> . I, the Lord <03068> , affirm <05002> it! I will make <05414> all <03605> the kingdoms <04467> of the earth <0776> horrified at what happens to you.<02113> |
HEBREW | Urah <0776> twklmm <04467> lkl <03605> *hwezl {hewzl} <02113> Mkta <0853> yttnw <05414> berh <07458> law <0413> rbdh <01698> la <0413> brxh <02719> la <0413> hwhy <03068> Man <05002> rwrd <01865> Mkl <0> arq <07121> ynnh <02005> wherl <07453> syaw <0376> wyxal <0251> sya <0376> rwrd <01865> arql <07121> yla <0413> Mtems <08085> al <03808> Mta <0859> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl (34:17) <03651> |
NETBible | So I, the Lord, say: “You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. 1 Therefore, I will grant you freedom, the freedom 2 to die in war, or by starvation or disease. I, the Lord, affirm it! 3 I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you. 4 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has a compound object, the two terms of which have been synonyms in vv. 14, 15. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 189) make the interesting observation that these two terms (Heb “brother” and “neighbor”) emphasize the relationships that should have taken precedence over their being viewed as mere slaves. 2 sn This is, of course, a metaphorical and ironical use of the term “to grant freedom to.” It is, however, a typical statement of the concept of talionic justice which is quite often operative in God’s judgments in the OT (cf., e.g., Obad 15). 3 tn Heb “Oracle of the 4 sn Compare Jer 15:4; 24:9; 29:18. |