Jeremiah 34:19

NETBible

I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf.

NIV ©

The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,

NASB ©

the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the court officers and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf—

NLT ©

Yes, I will cut you apart, whether you are officials of Judah or Jerusalem, court officials, priests, or common people––for you have broken your oath.

MSG ©

all those people that day who walked between the two halves of the bull--leaders of Judah and Jerusalem, palace officials, priests, and all the rest of the people--

BBE ©

The rulers of Judah and the rulers of Jerusalem, the unsexed servants and the priests and all the people of the land who went between the parts of the ox,

NRSV ©

the officials of Judah, the officials of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf

NKJV ©

‘the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf––


KJV
The princes
<08269>
of Judah
<03063>_,
and the princes
<08269>
of Jerusalem
<03389>_,
the eunuchs
<05631>_,
and the priests
<03548>_,
and all the people
<05971>
of the land
<0776>_,
which passed
<05674> (8802)
between the parts
<01335>
of the calf
<05695>_;
NASB ©

the officials
<8269>
of Judah
<3063>
and the officials
<8269>
of Jerusalem
<3389>
, the court
<5631>
officers
<5631>
and the priests
<3548>
and all
<3605>
the people
<5971>
of the land
<776>
who passed
<5674>
between
<996>
the parts
<1335>
of the calf
<5695>
--
LXXM
(41:19) touv
<3588> 
T-APM
arcontav
<758> 
N-APM
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
dunastav
<1413> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
iereiv
<2409> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
NET [draft] ITL
I will punish the leaders
<08269>

<08269>
of Judah
<03063>
and Jerusalem
<03389>
, the court officials
<05631>
, the priests
<03548>
, and all
<03605>
the other people
<05971>
of the land
<0776>
who passed
<05674>
between
<0996>
the pieces
<01335>
of the calf
<05695>
.
HEBREW
lgeh
<05695>
yrtb
<01335>
Nyb
<0996>
Myrbeh
<05674>
Urah
<0776>
Me
<05971>
lkw
<03605>
Mynhkhw
<03548>
Myoroh
<05631>
Mlswry
<03389>
yrvw
<08269>
hdwhy
<03063>
yrv (34:19)
<08269>

NETBible

I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf.

NET Notes

tn For the rendering of this term see the translator’s note on 29:2.

tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a prepositioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” which was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.