NETBible | So I, the Lord, the God who rules over all, the God of Israel, say: 1 “I will soon bring on Judah and all the citizens of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer.”’” |
NIV © |
"Therefore, this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: ‘Listen! I am going to bring on Judah and on everyone living in Jerusalem every disaster I pronounced against them. I spoke to them, but they did not listen; I called to them, but they did not answer.’" |
NASB © |
"Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel, ‘Behold, I am bringing on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them; because I spoke to them but they did not listen, and I have called them but they did not answer.’" |
NLT © |
"Therefore, the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Because you refuse to listen or answer when I call, I will send upon Judah and Jerusalem all the disasters I have threatened." |
MSG © |
"So here's what is going to happen. GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, 'I will bring calamity down on the heads of the people of Judah and Jerusalem--the very calamity I warned you was coming--because you turned a deaf ear when I spoke, turned your backs when I called.'" |
BBE © |
For this reason the Lord, the God of armies, the God of Israel, has said, See, I will send on Judah and on all the people of Jerusalem all the evil which I said I would do to them: because I sent my words to them, but they did not give ear; crying out to them, but they gave no answer. |
NRSV © |
Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: I am going to bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem every disaster that I have pronounced against them; because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered. |
NKJV © |
"Therefore thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the doom that I have pronounced against them; because I have spoken to them but they have not heard, and I have called to them but they have not answered.’" |
KJV | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>_, the God <0430> of Israel <03478>_; Behold, I will bring <0935> (8688) upon Judah <03063> and upon all the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389> all the evil <07451> that I have pronounced <01696> (8765) against them: because I have spoken <01696> (8765) unto them, but they have not heard <08085> (8804)_; and I have called <07121> (8799) unto them, but they have not answered <06030> (8804)_. |
NASB © |
"Therefore <3651> thus <3541> says <559> the LORD <3068> , the God <430> of hosts <6635> , the God <430> of Israel <3478> , 'Behold <2009> , I am bringing <935> on Judah <3063> and on all <3605> the inhabitants <3427> of Jerusalem <3389> all <3605> the disaster <7463> that I have pronounced <1696> against <5921> them; because <3282> I spoke <1696> to them but they did not listen <8085> , and I have called <7121> them but they did not answer .'"<6030> |
LXXM | (42:17) dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM idou <2400> INJ egw <1473> P-NS ferw <5342> V-PAI-1S epi <1909> PREP ioudan <2455> N-ASM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM katoikountav {V-PAPAP} ierousalhm <2419> N-PRI panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN kaka <2556> A-APN a <3739> R-APN elalhsa <2980> V-AAI-1S ep <1909> PREP autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | So <03541> <03651> I, the Lord <03068> , the God <0430> who rules over all <06635> , the God <0430> of Israel <03478> , say <0559> : “I will soon bring <0935> on <0413> Judah <03063> and all <03605> the citizens <03427> of Jerusalem <03389> all <03605> the disaster <07451> that <0834> I threatened <01696> to bring on <05921> them. I will do this because <03282> I spoke <01696> to <0413> them but they did not <03808> listen <08085> . I called out <07121> to them but they did not <03808> answer .”’”<06030> |
HEBREW | wne <06030> alw <03808> Mhl <0> arqaw <07121> wems <08085> alw <03808> Mhyla <0413> ytrbd <01696> Ney <03282> Mhyle <05921> ytrbd <01696> rsa <0834> herh <07451> lk <03605> ta <0853> Mlswry <03389> ybswy <03427> lk <03605> law <0413> hdwhy <03063> la <0413> aybm <0935> ynnh <02005> larvy <03478> yhla <0430> twabu <06635> yhla <0430> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl (35:17) <03651> |
NETBible | So I, the Lord, the God who rules over all, the God of Israel, say: 1 “I will soon bring on Judah and all the citizens of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer.”’” |
NET Notes |
1 tn Heb “Therefore, thus says the |