Jeremiah 35:7

NETBible

Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. Live in tents all your lives. If you do these things you will live a long time in the land that you wander about on.’

NIV ©

Also you must never build houses, sow seed or plant vineyards; you must never have any of these things, but must always live in tents. Then you will live a long time in the land where you are nomads.’

NASB ©

‘You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where you sojourn.’

NLT ©

And do not build houses or plant crops or vineyards, but always live in tents. If you follow these commands, you will live long, good lives in the land.’

MSG ©

Neither shall you build houses or settle down, planting fields and gardens and vineyards. Don't own property. Live in tents as nomads so that you will live well and prosper in a wandering life.'

BBE ©

And you are to make no houses, or put in seed, or get vine-gardens planted, or have any: but all your days you are to go on living in tents, so that you may have a long life in the land where you are living as in a strange country.

NRSV ©

nor shall you ever build a house, or sow seed; nor shall you plant a vineyard, or even own one; but you shall live in tents all your days, that you may live many days in the land where you reside.’

NKJV ©

‘You shall not build a house, sow seed, plant a vineyard, nor have any of these ; but all your days you shall dwell in tents, that you may live many days in the land where you are sojourners.’


KJV
Neither shall ye build
<01129> (8799)
house
<01004>_,
nor sow
<02232> (8799)
seed
<02233>_,
nor plant
<05193> (8799)
vineyard
<03754>_,
nor have [any]: but all your days
<03117>
ye shall dwell
<03427> (8799)
in tents
<0168>_;
that ye may live
<02421> (8799)
many
<07227>
days
<03117>
in
<06440>
the land
<0127>
where ye [be] strangers
<01481> (8802)_.
NASB ©

'You shall not build
<1129>
a house
<1004>
, and you shall not sow
<2232>
seed
<2233>
and you shall not plant
<5193>
a vineyard
<3754>
or own
<1961>
one; but in tents
<168>
you shall dwell
<3427>
all
<3605>
your days
<3117>
, that you may live
<2421>
many
<7227>
days
<3117>
in the land
<127>
where
<834>
<8033> you sojourn
<1481>
.'
LXXM
(42:7) kai
<2532> 
CONJ
oikian
<3614> 
N-ASF
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
oikodomhshte
<3618> 
V-AAS-2P
kai
<2532> 
CONJ
sperma
<4690> 
N-ASN
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
speirhte
<4687> 
V-AAS-2P
kai
<2532> 
CONJ
ampelwn
<290> 
N-NSM
ouk
<3364> 
ADV
estai
<1510> 
V-FMI-3S
umin
<4771> 
P-DP
oti
<3754> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
skhnaiv
<4633> 
N-DPF
oikhsete
<3611> 
V-FAI-2P
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
hmerav
<2250> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
opwv
<3704> 
CONJ
an
<302> 
PRT
zhshte
<2198> 
V-AAS-2P
hmerav
<2250> 
N-APF
pollav
<4183> 
A-APF
epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
ef
<1909> 
PREP
hv
<3739> 
R-GSF
diatribete
<1304> 
V-PAI-2P
umeiv
<4771> 
P-NP
ep
<1909> 
PREP
authv
<846> 
D-GSF
NET [draft] ITL
Do not
<03808>
build
<01129>
houses
<01004>
. Do not
<03808>
plant
<02232>
crops
<02233>
. Do not
<03808>
plant
<05193>
a vineyard
<03754>
or
<03808>
own one. Live in
<03427>
tents
<0168>
all
<03605>
your lives
<03117>
. If
<04616>
you do these things you will live
<02421>
a long
<07227>
time
<03117>
in
<05921>
the land
<0127>
that
<0834>
you
<0859>
wander
<01481>
about on.’
HEBREW
Ms
<08033>
Myrg
<01481>
Mta
<0859>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
Mybr
<07227>
Mymy
<03117>
wyxt
<02421>
Neml
<04616>
Mkymy
<03117>
lk
<03605>
wbst
<03427>
Mylhab
<0168>
yk
<03588>
Mkl
<0>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
wejt
<05193>
al
<03808>
Mrkw
<03754>
werzt
<02232>
al
<03808>
erzw
<02233>
wnbt
<01129>
al
<03808>
tybw (35:7)
<01004>

NETBible

Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. Live in tents all your lives. If you do these things you will live a long time in the land that you wander about on.’

NET Notes

tn Heb “Don’t plant a vineyard and it shall not be to you [= and you shall/must not have one].”

tn Heb “Don’t…and don’t…but live…in order that you might….”

sn Heb “where you are sojourning.” The terms “sojourn” and “sojourner” referred to a person who resided in a country not his own, without the rights and privileges of citizenship as a member of a nation, state, or principality. In the ancient Near East such people were dependent on the laws of hospitality rather than the laws of state for protection and provision of legal rights. Perhaps the best illustration of this is Abraham who “sojourned” among the Philistines and the Hittites in Canaan and was dependent upon them for grazing and water rights and for a place to bury his wife (cf. Gen 20-24). What is described here is the typical lifestyle of a nomadic tribe.