NETBible | So they pulled Jeremiah up from the cistern with ropes. Jeremiah, however, still remained confined 1 to the courtyard of the guardhouse. |
NIV © |
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. |
NASB © |
So they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern, and Jeremiah stayed in the court of the guardhouse. |
NLT © |
they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard––the palace prison––where he remained. |
MSG © |
And so they pulled Jeremiah up out of the cistern by the ropes. But he was still confined in the courtyard of the palace guard. |
BBE © |
So pulling Jeremiah up with the cords they got him out of the water-hole: and Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen. |
NRSV © |
Then they drew Jeremiah up by the ropes and pulled him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard. |
NKJV © |
So they pulled Jeremiah up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Jeremiah remained in the court of the prison. |
KJV | So they drew up <04900> (8799) Jeremiah <03414> with cords <02256>_, and took him up <05927> (8686) out of the dungeon <0953>_: and Jeremiah <03414> remained <03427> (8799) in the court <02691> of the prison <04307>_. |
NASB © |
So they pulled <4900> Jeremiah <3414> up with the ropes <2256> and lifted <5927> him out of the cistern <953> , and Jeremiah <3414> stayed <3427> in the court <2691> of the guardhouse .<4307> |
LXXM | (45:13) kai <2532> CONJ eilkusan {V-AAI-3P} auton <846> D-ASM toiv <3588> T-DPN scoinioiv <4979> N-DPN kai <2532> CONJ anhgagon <321> V-AAI-3P auton <846> D-ASM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM lakkou {N-GSM} kai <2532> CONJ ekayisen <2523> V-AAI-3S ieremiav <2408> N-NSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF aulh <833> N-DSF thv <3588> T-GSF fulakhv <5438> N-GSF |
NET [draft] ITL | So they pulled <04900> Jeremiah <03414> up <05927> from <04480> the cistern <0953> with ropes <02256> . Jeremiah <03414> , however, still remained confined <03427> to the courtyard <02691> of the guardhouse .<04307> |
HEBREW | o hrjmh <04307> ruxb <02691> whymry <03414> bsyw <03427> rwbh <0953> Nm <04480> wta <0853> wleyw <05927> Mylbxb <02256> whymry <03414> ta <0853> wksmyw (38:13) <04900> |
NETBible | So they pulled Jeremiah up from the cistern with ropes. Jeremiah, however, still remained confined 1 to the courtyard of the guardhouse. |
NET Notes |
1 tn Heb “Jeremiah remained/stayed in the courtyard of the guardhouse.” The translation is meant to better reflect the situation; i.e., Jeremiah was released from the cistern but still had to stay in the courtyard of the guardhouse. |