NETBible | Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 1 If you do, you will die. 2 |
NIV © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you may die. |
NASB © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no man know about these words and you will not die. |
NLT © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Don’t tell anyone you told me this, or you will die! |
MSG © |
Zedekiah said to Jeremiah, "Don't let anyone know of this conversation, if you know what's good for you. |
BBE © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death. |
NRSV © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone else know of this conversation, or you will die. |
NKJV © |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Let no one know of these words, and you shall not die. |
KJV | Then said <0559> (8799) Zedekiah <06667> unto Jeremiah <03414>_, Let no man <0376> know <03045> (8799) of these words <01697>_, and thou shalt not die <04191> (8799)_. |
NASB © |
Then Zedekiah <6667> said <559> to Jeremiah <3414> , "Let no <408> man <376> know <3045> about these <428> words <1697> and you will not die .<4191> |
LXXM | (45:24) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM anyrwpov <444> N-NSM mh <3165> ADV gnwtw <1097> V-AAD-3S ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM toutwn <3778> D-GPM kai <2532> CONJ su <4771> P-NS ou <3364> ADV mh <3165> ADV apoyanhv <599> V-AAS-2S |
NET [draft] ITL | Then Zedekiah <06667> told <0559> Jeremiah <03414> , “Do not <0408> let anyone <0376> know <03045> about the conversation <01697> we have had. If you do, you will die .<04191> |
HEBREW | twmt <04191> alw <03808> hlah <0428> Myrbdb <01697> edy <03045> la <0408> sya <0376> whymry <03414> la <0413> whyqdu <06667> rmayw (38:24) <0559> |
NETBible | Then Zedekiah told Jeremiah, “Do not let anyone know about the conversation we have had. 1 If you do, you will die. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “about these words.” 2 tn Or “so that you will not die.” Or “or you will die.” See the similar construction in 37:20 and the translator’s note there. 2 sn This is probably not a threat that the king himself will kill Jeremiah, but a premonition that if the pro-Egyptian party that was seeking to kill Jeremiah found out about the conversation they would go ahead and kill Jeremiah (cf. 38:2-4). |