NETBible | “Go 1 and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. 2 When that disaster happens, you will be there to see it. 3 |
NIV © |
"Go and tell Ebed-Melech the Cushite, ‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfil my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes. |
NASB © |
"Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day. |
NLT © |
"Say to Ebed–melech the Ethiopian, ‘The LORD Almighty, the God of Israel, says: I will do to this city everything I have threatened. I will send disaster, not prosperity. You will see its destruction, |
MSG © |
"Go and speak with Ebed-melek the Ethiopian. Tell him, GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, Listen carefully: I will do exactly what I said I would do to this city--bad news, not good news. When it happens, you will be there to see it. |
BBE © |
Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, my words will come true for this town, for evil and not for good: they will come about before your eyes on that day. |
NRSV © |
Go and say to Ebed-melech the Ethiopian: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to fulfill my words against this city for evil and not for good, and they shall be accomplished in your presence on that day. |
NKJV © |
"Go and speak to Ebed–Melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will bring My words upon this city for adversity and not for good, and they shall be performed in that day before you. |
KJV | Go <01980> (8800) and speak <0559> (8804) to Ebedmelech <05663> the Ethiopian <03569>_, saying <0559> (8800)_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, the God <0430> of Israel <03478>_; Behold, I will bring <0935> (8688) my words <01697> upon this city <05892> for evil <07451>_, and not for good <02896>_; and they shall be [accomplished] in that day <03117> before <06440> thee. |
NASB © |
"Go <1980> and speak <559> to Ebed-melech <5663> the Ethiopian <3569> , saying <559> , 'Thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , the God <430> of Israel <3478> , "Behold <2009> , I am about to bring <935> My words <1697> on this <384> city <5892> for disaster <7463> and not for prosperity <2899> ; and they will take <1961> place <1961> before <6440> you on that day .<3117> |
LXXM | (46:16) poreuou <4198> V-PMD-2S kai <2532> CONJ eipon {V-AAI-3P} prov <4314> PREP abdemelec {N-PRI} ton <3588> T-ASM aiyiopa <128> N-ASM outwv <3778> ADV eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI idou <2400> INJ egw <1473> P-NS ferw <5342> V-PAI-1S touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM mou <1473> P-GS epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF tauthn <3778> D-ASF eiv <1519> PREP kaka <2556> A-APN kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eiv <1519> PREP agaya <18> A-APN |
NET [draft] ITL | “Go <01980> and tell <0559> Ebed-Melech <05663> the Ethiopian <03569> , ‘The Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559> , “I will carry out <0935> against <0413> this <02063> city <05892> what I promised <01697> . It will mean disaster <07451> and not <03808> good fortune <02896> for it. When that <03117> disaster <01931> happens , you will be there to see it. <01961> |
HEBREW | awhh <01931> Mwyb <03117> Kynpl <06440> wyhw <01961> hbwjl <02896> alw <03808> herl <07451> tazh <02063> ryeh <05892> la <0413> yrbd <01697> ta <0853> *aybm {ybm} <0935> ynnh <02005> larvy <03478> yhla <0430> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmal <0559> yswkh <03569> Klm <05663> dbel <0> trmaw <0559> Kwlh (39:16) <01980> |
NETBible | “Go 1 and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. 2 When that disaster happens, you will be there to see it. 3 |
NET Notes |
1 sn Even though Jeremiah was confined to the courtyard of the guardhouse, he was still free to entertain visitors (32:2, 8). Moreover, Ebed-Melech was an official attached to the royal court and would have had access to the courtyard of the guardhouse (38:7, 13). Jeremiah would not have had to leave the courtyard of the guardhouse to “go and tell” him something. 2 tn Heb “Behold, I will bring to pass my words against this city for evil/disaster and not for good/good fortune.” For the form of the verb מֵבִי ([mevi] Kethib, מֵבִיא [mevi’] Qere) see GKC 206-7 §74.k, where the same form is noted for the Kethib in 2 Sam 5:2; 1 Kgs 21:21; Jer 19:15 all of which occur before a word beginning with א. For the nuance “carry out” (or “bring to pass”) see BDB 99 s.v. בּוֹא Hiph.2.b. 3 tn Heb “And they [= my words for disaster] will come to pass [= happen] before you on that day [i.e., the day that I bring them to pass/carry them out].” |