Jeremiah 39:16

NETBible

“Go and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. When that disaster happens, you will be there to see it.

NIV ©

"Go and tell Ebed-Melech the Cushite, ‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfil my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.

NASB ©

"Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day.

NLT ©

"Say to Ebed–melech the Ethiopian, ‘The LORD Almighty, the God of Israel, says: I will do to this city everything I have threatened. I will send disaster, not prosperity. You will see its destruction,

MSG ©

"Go and speak with Ebed-melek the Ethiopian. Tell him, GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, Listen carefully: I will do exactly what I said I would do to this city--bad news, not good news. When it happens, you will be there to see it.

BBE ©

Go and say to Ebed-melech the Ethiopian, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: See, my words will come true for this town, for evil and not for good: they will come about before your eyes on that day.

NRSV ©

Go and say to Ebed-melech the Ethiopian: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to fulfill my words against this city for evil and not for good, and they shall be accomplished in your presence on that day.

NKJV ©

"Go and speak to Ebed–Melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will bring My words upon this city for adversity and not for good, and they shall be performed in that day before you.


KJV
Go
<01980> (8800)
and speak
<0559> (8804)
to Ebedmelech
<05663>
the Ethiopian
<03569>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
the God
<0430>
of Israel
<03478>_;
Behold, I will bring
<0935> (8688)
my words
<01697>
upon this city
<05892>
for evil
<07451>_,
and not for good
<02896>_;
and they shall be [accomplished] in that day
<03117>
before
<06440>
thee.
NASB ©

"Go
<1980>
and speak
<559>
to Ebed-melech
<5663>
the Ethiopian
<3569>
, saying
<559>
, 'Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
, the God
<430>
of Israel
<3478>
, "Behold
<2009>
, I am about to bring
<935>
My words
<1697>
on this
<384>
city
<5892>
for disaster
<7463>
and not for prosperity
<2899>
; and they will take
<1961>
place
<1961>
before
<6440>
you on that day
<3117>
.
LXXM
(46:16) poreuou
<4198> 
V-PMD-2S
kai
<2532> 
CONJ
eipon {V-AAI-3P} prov
<4314> 
PREP
abdemelec {N-PRI} ton
<3588> 
T-ASM
aiyiopa
<128> 
N-ASM
outwv
<3778> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
ferw
<5342> 
V-PAI-1S
touv
<3588> 
T-APM
logouv
<3056> 
N-APM
mou
<1473> 
P-GS
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
polin
<4172> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
eiv
<1519> 
PREP
kaka
<2556> 
A-APN
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eiv
<1519> 
PREP
agaya
<18> 
A-APN
NET [draft] ITL
“Go
<01980>
and tell
<0559>
Ebed-Melech
<05663>
the Ethiopian
<03569>
, ‘The Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
who rules over all
<06635>
says
<0559>
, “I will carry out
<0935>
against
<0413>
this
<02063>
city
<05892>
what I promised
<01697>
. It will mean disaster
<07451>
and not
<03808>
good fortune
<02896>
for it. When that
<03117>
disaster
<01931>
happens
<01961>
, you will be there to see it.
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Kynpl
<06440>
wyhw
<01961>
hbwjl
<02896>
alw
<03808>
herl
<07451>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
la
<0413>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
*aybm {ybm}
<0935>
ynnh
<02005>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmal
<0559>
yswkh
<03569>
Klm
<05663>
dbel
<0>
trmaw
<0559>
Kwlh (39:16)
<01980>

NETBible

“Go and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. When that disaster happens, you will be there to see it.

NET Notes

sn Even though Jeremiah was confined to the courtyard of the guardhouse, he was still free to entertain visitors (32:2, 8). Moreover, Ebed-Melech was an official attached to the royal court and would have had access to the courtyard of the guardhouse (38:7, 13). Jeremiah would not have had to leave the courtyard of the guardhouse to “go and tell” him something.

tn Heb “Behold, I will bring to pass my words against this city for evil/disaster and not for good/good fortune.” For the form of the verb מֵבִי ([mevi] Kethib, מֵבִיא [mevi’] Qere) see GKC 206-7 §74.k, where the same form is noted for the Kethib in 2 Sam 5:2; 1 Kgs 21:21; Jer 19:15 all of which occur before a word beginning with א. For the nuance “carry out” (or “bring to pass”) see BDB 99 s.v. בּוֹא Hiph.2.b.

tn Heb “And they [= my words for disaster] will come to pass [= happen] before you on that day [i.e., the day that I bring them to pass/carry them out].”