Jeremiah 4:23

NETBible

“I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.

NIV ©

I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.

NASB ©

I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.

NLT ©

I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.

MSG ©

I looked at the earth--it was back to pre-Genesis chaos and emptiness. I looked at the skies, and not a star to be seen.

BBE ©

Looking at the earth, I saw that it was waste and without form; and to the heavens, that they had no light.

NRSV ©

I looked on the earth, and lo, it was waste and void; and to the heavens, and they had no light.

NKJV ©

I beheld the earth, and indeed it was without form, and void; And the heavens, they had no light.


KJV
I beheld
<07200> (8804)
the earth
<0776>_,
and, lo, [it was] without form
<08414>_,
and void
<0922>_;
and the heavens
<08064>_,
and they [had] no light
<0216>_.
NASB ©

I looked
<7200>
on the earth
<776>
, and behold
<2009>
,
it was
formless
<8414>
and void
<922>
; And to the heavens
<8064>
, and they had
<369>
no
<369>
light
<216>
.
LXXM
epebleqa
<1914> 
V-AAI-1S
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
ouyen
<3762> 
A-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
ouranon
<3772> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
ta
<3588> 
T-NPN
fwta
<5457> 
N-NPN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
“I looked
<07200>
at the land
<0776>
and saw
<02009>
that it was an empty
<0922>
wasteland
<08414>
. I looked up at
<0413>
the sky
<08064>
, and its light
<0216>
had vanished
<0369>
.
HEBREW
Mrwa
<0216>
Nyaw
<0369>
Mymsh
<08064>
law
<0413>
whbw
<0922>
wht
<08414>
hnhw
<02009>
Urah
<0776>
ta
<0853>
ytyar (4:23)
<07200>

NETBible

“I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.

NET Notes

tn Heb “I looked at the land and behold...” This indicates the visionary character of Jeremiah’s description of the future condition of the land of Israel.

tn Heb “formless and empty.” This is a case of hendiadys (two nouns joined by “and” both describe the same thing): one noun retains its full nominal force, the other functions as an adjective. The words תֹהוּ וָבֹהוּ (tohu vavohu) allude to Gen 1:2, hyperbolically picturing a reversal of creation and return to the original precreation chaos.